— Хотите отрезать Акрилу пути к отступлению? — догадался генерал. — Неплохой ход.
— Надо лишить Лесса маневра, — продолжила графиня. — Информация мгновенно достигнет Цекры. Барону придется либо подтвердить ее, либо опровергнуть. Кроме того, это ему же на пользу. Об объединении двух государств узнают и комонцы. Эстебан встанет перед нелегким выбором.
— Он не рискнет напасть на ваших подданных, — покачал головой Велер.
— Да, и сообщите, что торжественная церемония присяги состоится через тридцать пять дней во дворце Фланкии, — не отреагировав на реплику офицера, сказала Октавия. — Эльзанский правитель прибудет в систему Сириуса со всем своим флотом. В знак преданности и доброй воли.
— То есть, Акрил оставит родную планету без защиты, — изумленно выдохнул контрразведчик. — А стартовать ему нужно в течение суток, чтобы успеть вовремя. Вы устанавливаете крайне жесткий регламент. Барон будет возражать. Он потребует немедленной аудиенции.
— Передадите Лессу, что я очень занята, — ответила женщина. — Решение принято. Менять сроки — дурной тон. Особенно, когда они известны общественности. Цекрианцев я в беде не брошу. Завтра к Эльзане вылетит эскадра из двадцати тяжелых крейсеров. Соответствующий приказ генерал Лексон получит через час.
— Это можно озвучить? — уточнил офицер.
— Разумеется, — произнесла Торнвил. — Мы проводим миротворческую миссию. Нам нечего скрывать. В состав группы входят как сирианские, так и китарские суда.
— Вы провоцируете графа Эстебана, — заметил Велер. — У него прекрасные шансы свести счеты с врагом.
— В большей степени я проверяю честность барона Акрила, — проговорила Октавия. — Слишком часто в последние годы нарушались достигнутые соглашения. Мы заставим Лесса идти по строго ограниченному фарватеру. Он между двумя огнями. Малейшее отклонение в сторону и тут же обожжешься. Откажется от визита на Алан, планету атакуют комонцы. Повернет назад, наткнется на наши корабли. Дичь загнана в западню, вырваться не удастся.
— Блестящий план, ваше высочество, — сказал контрразведчик. — Но вдруг Эстебан все же…
— Тогда у меня будет повод вторгнуться в пределы Комона, — зловеще усмехнулась женщина. — Брюс, к сожалению, не дурак. Голову в петлю не сунет. Воевать против Сириуса и Плайда равносильно самоубийству. Восемьдесят три парсека не такое уж значительное расстояние.
— Граф потребует наказать виновных в нападении на Шейлу, — вымолвил генерал. — Согласно нормам международного права мы обязаны судить военных преступников.
— Чепуха, — возразила Торнвил. — Эти нормы никто не соблюдает. Формально мы защищаем слабых. У комонцев нет никаких улик. Ну, а домыслы и предположения доказательством никак не являются. Пусть представят пленников, захваченные крейсера, свидетелей. Пустую болтовню я слушать не намерена. Единственное, что меня беспокоит, исчезнувшее судно. Полковника Торренса вы рекомендовали.
— Не волнуйтесь, он никогда не сдаст корабль неприятелю, — заверил правительницу Велер.
— Надеюсь, — произнесла Октавия. — Иначе у меня возникнут серьезные проблемы. Вы же лишитесь не только должности, но и всех привилегий. Терпеть не могу неудачников.
Офицер покорно склонил голову. Спорить бесполезно. Графиня не прощает подобных ошибок. Она не слушает ни мольбы, ни просьбы, ни доводы. Обычно это уже ни к чему. Попавший в опалу человек обречен на убогое, безвестное прозябание вдали от столицы. В конце концов, генерал действительно ответственен за назначение Торренса руководителем экспедиции.
Торнвил наполнила бокал, пригубила вино и после паузы проговорила:
— Сегодня вечером мне необходимо связаться с герцогом Видогом. Я должна лично сообщить ему, что свадьба Дейла и Эвис в очередной раз откладывается.
— Правителю Плайда это не понравится, — негромко вставил Велер. — Ситуация щекотливая. Может создастся впечатление, что вы умышленно оттягиваете бракосочетание. Берд Видог вспыльчив и резок. Вдруг он расторгнет соглашение? Нужны твердые гарантии.
— Потому я и хочу с ним объясниться, — сказала женщина. — Герцог меня поймет. Ведь мы союзники. Присоединение баронства Эльзанского увеличивает нашу мощь.
— Думаю, владыка Плайда потребует назвать точную дату, — произнес контрразведчик.
— А почему бы и нет, — пожал плечами Октавия. — Мы полетим на Аскону сразу после торжественной церемонии. Лесс Акрил будет меня сопровождать. В состав эскадры включим часть его кораблей. Уверена, это произведет впечатление на Видога.
— Рискованно, — заметил офицер.
— Ничуть, — вымолвила графиня. — Если цекрианцы поднимут бунт, их планета обречена. Подвергать опасности собственные семьи они не станут. Пример Тесты и Корзана нагляден.
— Пожалуй, вы правы, — проговорил Велер. — Но кое-какие меры предосторожности я все же приму.
— Разумеется, — сказала Торнвил. — Это ваша прямая обязанность. Расслабленность недопустима.
— Когда мы отправляемся во Флапкию? — уточнил генерал. — Предстоит много работы…
— Вы, как только флот барона покинет систему Эльзаны, — произнесла женщина. — Возлагаю на вас всю ответственность за организацию праздника. Денег не жалейте. Флаги, цветы, ликующая толпа, красочный фейерверк. Народ должен запомнить эту дату. Почаще советуйтесь с Орсоном. Я хочу, чтобы ритуал соответствовал древним традициям. Ни малейшего отклонения от правил.
— Мы поднимем архивы, — отчеканил офицер. — Будут соблюдены все детали.
— Прекрасно, — вымолвила Октавия. — Я еще задержусь на Эдане. И не забудьте о порядке в городе. Никаких митингов, демонстраций и шествий. Борцы за отмену рабства наверняка попытаются воспользоваться ситуацией. Да и оппозицию в Сенате нельзя сбрасывать со счетов.
— К сожалению, я не контролирую полицию, — проговорил Велер. — Возникнут трудности со столичными властями и министерством.
— На время визита цекрианцев вы получите неограниченные полномочия, — усмехнулась графиня. — Только не злоупотребляйте ими.
— Ну, что вы! — наигранно воскликнул контрразведчик. — И в мыслях не было.
Торнвил сделала глоток из бокала, подошла вплотную к офицеру и, понизив голос, сказала:
— У меня есть одна просьба. Очень деликатная. Кроме вас никому не могу доверить.
— Благодарю за высокую честь, — Велер вытянулся в струну. — Готов исполнить, что угодно.
— Генерал, помните голографические снимки, — произнесла Октавия. — Вы принесли их месяц назад.
— На которых жена и сын майора Хейвила, — догадался контрразведчик.