Эльф озадаченно замолчал, и я подумала было, что сумела его убедить в безумии затеянного путешествия. Какое-то время Лэй сосредоточенно месил ногами бурую грязь, еще не высохшую после таяния снегов. Потом решительно произнес:
-- В конце концов, я маг, справлюсь как-нибудь и с пауками, и с хищниками. Но мы должны спасти мир.
Такое торжественное заявление из уст мальчишки, который не брезговал мошенничеством и любил приврать, прозвучало так забавно, что я расхохоталась.
-- Я изгнанник, конечно, но все равно люблю Даллирию, -- смущенно пояснил ушастик. -- И не могу допустить ее гибели. В Бриллиантовом лесу уже начались перемены. А ты, Мара, неужто не боишься за Холодные степи? Не жаль будет, если твои родичи погибнут?
-- А в Т'харе никаких перемен нет, -- отрезала я. -- Самой главной новостью за последнее время было мое изгнание. Лэй, очнись, старая ведьма задурила тебе голову!
Лэй посопел, сорвал крохотный белый цветок, пробившийся сквозь еще не прогретую солнцем землю, понюхал, потом решительно произнес:
-- Там еще и сокровища богов есть...
-- Что ж ты раньше не сказал? -- усмехнулась я. -- Делиться не хотел?
Эльф смутился:
-- Нет, просто ты у нас бессребреница. Так что это мой последний аргумент. Не пойдешь со мной?
-- Пойду. Пока по пути. Ты же будешь пробираться в Эниф, правильно?
-- Да, это ближайший порт.
-- Ну вот, до него дойду с тобой. Дальше -- извини, друг, наши дороги разойдутся. Но я еще надеюсь, что до Энифа ты образумишься. А пока послушай, нет ли поблизости всадников. Вполне возможно, что караван Стоцци уже вышел из Нордии.
Понуро кивнув, Лэй побродил вокруг, выбрал местечко посуше и улегся, приникнув длинным ухом к земле.
-- Да, есть кто-то на северо-западе, -- сказал он спустя несколько мгновений. -- Правда, далеко еще. Забираем на восток?
-- Давай...
У них должен быть Зверь. Люди не могли оставить в Нордии коня, достойного украшать конюшню самого императора. Я дала Зверю слово, что вернусь за ним. Только вот как это сделать? В глазах бывших товарищей я предательница и убийца. Стоит появиться возле каравана -- сразу нашпигуют стрелами. Можно следовать за всадниками в отдалении и подобраться ночью, когда в караул заступит Ал. Друг не выдаст, в этом я была уверена. Но ведь с ним будут и другие воины. Но самое главное, куда деть Лэя? Взять с собой -- значит, подвергнуть опасности. Оставить -- то же самое. Что с ним случится, если меня убьют? Мало ли, какие беды могут подстерегать в Безымянных землях. Та же плесень, к примеру. Эльф уверял, что бояться нечего. Мол, у меня в крови после его лекарства вырос неведомый иммунос, который не даст заразе проникнуть в тело, а у него, у Лэя, этот самый иммунос есть с рождения. Но я не хотела рисковать. По Безымянным землям не стоит путешествовать в одиночестве.
Так ничего и не надумав, я повернулась и зашагала на восток.
Мы шли быстро, на привал остановились только один раз, и то ненадолго. Ближе к вечеру нашли удобное место для стоянки -- невысокий холм, уже высохший и покрытый молодой травяной порослью, неподалеку от которого журчал чистый ручеек.
-- Пойдем искать еду, пока не стемнело, -- сказал Лэй. -- Я буду приманивать, а ты стреляй.
Мы двинулись в сторону густых кустов, на ветках которых набухали почки. Не успели сделать нескольких шагов, как из-под ног вспорхнула тощая куропатка. По весне -- не лучшая еда, ее мясо горчит, да и сколько того мяса...
-- Ты не можешь приманить кого-нибудь покрупнее? -- спросила я, поднимая простреленный комок встрепанных перьев.
-- Кто есть поблизости, того и приманиваю, -- огрызнулся эльф. -- Вон, смотри, еще одна.
Вторая куропатка, взлетевшая шагах в двадцати от меня, была удивительно жирной. Пронзенная стрелой, она каким-то чудом сумела пролететь довольно большое расстояние, и упала по другую сторону холма.
-- Плюнь, -- посоветовал Лэй. -- Сейчас еще найдем...
Но мне не хотелось оставлять такую упитанную добычу.
-- Постреляй пока сам, сейчас вернусь.
Я обогнула холм и принялась бродить по траве в поисках птичьей тушки. Куропатка словно исчезла.
-- Вы не это ищете, леди Мара? -- вдруг раздался за спиной спокойный голос.
Наложив на тетиву стрелу, я резко обернулась: у подножья холма стоял худощавый старик в белоснежном одеянии.
-- Не это ли ищете? -- улыбаясь, повторил он, протягивая мне тельце куропатки.
-- Свиртл?.. -- вспомнила я имя человека, спасенного мною от разбойников. Это он дал мне рекомендательное письмо к Вельшу Миллигану.
-- Иногда меня так называют, -- согласился старик. -- Рад снова видеть вас, леди Мара. Как ваши дела?
-- Отлично, -- проговорила я.
-- Это вряд ли, милая леди, -- ухмыльнулся он в седую бороду. -- Вижу, вы так и не научились убедительно лгать. Вас выдает лицо. Но впрочем, что это я держу дорогую гостью на пороге? Надеюсь, вы не откажетесь отдохнуть в моем доме?
Свиртл сделал красивый жест, указав на невесть откуда взявшийся небольшой бревенчатый домик. Едва не лишившись дара речи, я разглядывала здание, пытаясь понять, когда и каким образом оно выросло за спиной Свиртла. Еще мгновение назад дома не было, я могла в этом поклясться!
-- И конечно, я приглашаю вашего достойного спутника, -- добавил старик. -- А вот и он!
Из-за холма вышел недовольный Лэй, тащивший на плече оба наших мешка и мой фламберг, который я на время охоты оставила возле костра.
-- Куда ты пропала? Я уже третий раз огибаю эту мортову кочку, тебя нигде нет! -- заметив Свиртла, эльф настороженно остановился.
-- Мой старый знакомый, -- неохотно пояснила я, -- приглашает в гости.
-- Я бы не стал доверять знакомым, которые селятся в таких местах, -- тут же отреагировал Лэй. Заметив мой насмешливый взгляд, и поняв, о чем я думаю, добавил: -- Это другое дело! Там у нас не было выбора!
-- У вас и теперь его нет, -- любезно сообщил Свиртл, указывая на запад.
Вглядевшись, я заметила вдали рой черных точек. Лэй, обладавший более острым зрением, произнес:
-- Всадники. Много.
-- И скачут быстро, -- подтвердил старик. -- Скоро будут здесь.
-- Мы можем свернуть... -- начал было эльф.
-- Так и они могут! -- воскликнул Свиртл.
-- Пошли отсюда, Лэй, -- произнесла я, -- обосноваться в доме -- самоубийство. Тут нас точно найдут.
Старик хитро улыбнулся:
-- Вы уверены?..
Вручив мне куропатку, он легко взбежал на крыльцо, потянул дверь и скрылся за нею. В то же мгновение дом начал стремительно бледнеть, словно линяя, и несколько секунд спустя совершенно исчез. Мы изумленно воззрились на место, где он только что стоял.
-- Высочайший уровень, заклинание невидимости, -- благоговейно протянул Лэй. Осторожно подобравшись туда, где должен был находиться дом, эльф ощупал воздух, и, не найдя твердой поверхности, поправился: -- недостижимый уровень. Работа с параллельным пространством...
Между тем рой приближался, и черные точки превратились в фигурки всадников. Вскоре уже можно было услышать и топот копыт.
-- Ну, так что решили? -- в ярде от земли в воздухе повисла дверь, из-за которой высунулась голова Свиртла. Выглядело жутковато. -- Ужин стынет! -- добавил старик, при этом из приоткрытой двери вырвались соблазнительные ароматы.
Издали раздался свист: всадники нас заметили. Теперь уже точно не было выбора. Я кивнула старику, и дом тут же вернулся на место. Свиртл гостеприимно распахнул дверь.
-- Потрясающе! Пространство расширено в десятки раз! -- прошептал эльф.
Мы очутились в огромном зале, в котором находилось невероятное количество оружия и доспехов. Были здесь арбалеты -- от маленьких, почти игрушечных, до больших станковых, луки, колчаны со стрелами, кинжалы и сабли. В стойках стояли мечи: короткие "воловьи языки" и легкие кончары, длинные скьявоны -- оружие всадников, полутораручные клейморы и тяжелые эспадоны, кривые акинаки и кракемарты, каямские скимитары и кортеласы из Зириуса, всего не перечислить. На стенах висели щиты -- деревянные, кожаные и железные, круглые и каплевидные, восточные и западные, гладкие и покрытые чеканкой, простые, солдатские, и гербовые, принадлежавшие когда-то дворянам...
-- Вижу, вам нравится моя коллекция, леди Мара, -- сказал Виртл. -- Но прошу к столу. Ваш друг уже ждет.