Тебе крайне повезло, что ты мой ученик, а не просто обычный послушник.
— Мастер? — спросил Ранд, в голосе которого «почувствовалась надежда».
— Не слишком радуйся. Даже не мечтай, что ты останешься безнаказанным, после такой выходки. Я помогу тебе избежать лишь смертельного исхода, но наказание будет серьёзным. Пока я ещё не придумал в чём оно будет заключаться, но я тебе о нём вскоре сообщу.
А насчёт же так называемого Виида… Я сделаю так, что за ним пошлют лучших исполнителей наказаний. И кем бы он ни был, его очень скоро найдут, куда бы он ни сбежал и где бы ни спрятался, и доставят для допроса в секту, где он и выложит нам все свои секреты, хочет он того или нет. Если все твои слова подтвердятся, то тебя будет ждать некоторая награда, хотя на мой взгляд ты её пока что не заслуживаешь.
Сейчас же давай поговорим о другом, скажи мне, что ты знаешь о человеке по имени Зарк?
Услышав последний вопрос, Ранд наконец-то поднял взгляд от земли и «удивлённо непонимающе» посмотрел на Байрона:
— Закр, Зарк. Не припоминаю, что встречал кого-то с таким именем… Хотя постойте-ка, кажется, так звали мальчишку-торговца в одной из лавок, в которую я заходил. Но разве вы можете иметь в виду именно его, мастер?
— Верно, я имел в виду именно мальчишку из лавки. Рад, что ты его вспомнил. Расскажи мне, что ты о нём знаешь?
— Хм, да почти ничего, мастер. Я-то его и запомнил только потому, что при моём посещение лавки он попросил меня вновь зайти к нему через несколько часов, дабы показать мне какой-то необычайный товар за очень хорошую цену, который вскоре должен к ним поступить, и который будет «достоен» послушника великой секты. Я в общем-то ему особо не поверил, но всё-таки из чистого любопытства решил к нему вновь зайти спустя некоторое время, но, когда я туда всё-таки пришёл, меня ждало там лишь разочарование. Он предложил мне купить только мусор, какую-то бесполезную технику, я даже особо слушать его не стал, а просто ушёл.
— Технику, говоришь? Как она называлась, в чём были её свойства?
На этом моменте Ранд планировал рассказать Байрону об одной мусорной технике, о которой он читал в детстве в библиотеке, но что-то в этом вопросе Байрона показалось ему подозрительным, и он решил изменить решение и в не вдаваться в подробности о технике:
— Простите, мастер, как я и говорил, я его особо не слушал. Кажется, техника была небоевая, но большего я не помню. А это важно?
— Возможно. Ты уверен, что точно ничего не утаиваешь от меня?
— Да, мастер, я с ним и разговаривал в общем-то совсем немного, да и имя-то его запомнил случайно. А почему вы о нём спрашиваете, мастер? Он как-то связан со всем случившемся?
— Не могу пока сказать, я всё ещё до конца не уверен. Не задавай пока больше вопросов на эту тему. Это всё, что тебе пока нужно знать.
Сейчас же пора возвращаться в секту. На обратной дороге мы захватим твоего компаньона, Эйрона и он поведает мне свою версию событий, а также причины того, почему сейчас та деревушка вдалеке поглощена огнём и дымом, поднимающимся до небес.
И на твоём месте, дорогой ученик, я бы очень надеялся, что его рассказ не будет слишком сильно расходиться с твоим, иначе твоё наказание будет ещё более суровым.
Закончив беседовать с Рандом, Байрон молча достал из своего пространственного кольца летающий артефакт, крошечную лодку, которая стала быстро увеличиваться в размерах, пока не превратилась в солидное судно восьми метров длинной. Сразу после того как превращение лодки, или если точнее её восстановление в размерах, было завершено, Байрон без промедления запрыгнул в неё и мановением руки призвал Ранда сделать тоже самое. И как только молодой человек сумел повторить прыжок мастера, лодка тут же, подобно выпущенной из могучего лука стреле, на большой скорости устремилась в небеса.
Где-то через пятнадцать-двадцать секунд полёта мастер и ученик сумели догнать бегущего впереди них и имевшего довольно большую фору Эйрона.
Приблизившись к юноше, летательный артефакт слегка замедлился и опустился с двухсот метров над землёй до примерно тридцати метров, но приземляться, чтобы подобрать юношу, не стал. Вместо этого Байрон просто посмотрел на Эйрона, и юношу, ничего не успевшего понять, каким-то непонятным образом подбросило в воздух и закинуло в лодку, где он и упал прямо перед ногами старейшины.
Но хоть он и был испуган и дезориентирован, Эйрон постарался показать себя с лучшей стороны. При падении он не проронил ни звука, а упав, тут же вскочил и сразу же поклонился Байрону:
— Старейшина Байрон, рад вас снова видеть. Благодарю вас за то, что позволили мне на вашем великолепном артефакте. Быть может, вам что-то от меня нужно? Я с радостью сделаю для вас всё, что вы попросите.
Но старейшину его угодливое поведение, кажется, ни капли не повлияло:
— Эйрон из рода Ландольфов. Думаю, ты будешь недолго рад меня видеть… И да, мне и правда кое-что от тебя нужно. Для начала расскажи в подробностях всё, что знаешь о Вииде, а также о делах вашей семейки, связанных с деревней Ирбис и с местным месторождением ценного металла. Если я обнаружу в твоих словах ложь или то, что ты что-то пытаешься от меня утаить, то, поверь, тебя постигнет страшная участь. И никакой статус послушника тебя не спасёт. Ты меня понял?
На протяжении почти всего монолога Байрона с лица Эйрона не сходило подобострастное выражение, и лишь буквально на мгновение, когда Байрон говорил о «страшной участи», лицо Эйрона омрачила едва заметная озлобленная гримаса, но она так быстро пропала, что некоторым могло показаться, что её совсем и не было.
— Да, конечно, старейшина Байрон, я бы не посмел вам врать или что-то от вас утаивать. Я вам всё расскажу. Некоторое время назад я понял, что что-то не так с нашим необычным одногруппником, когда…
За этими его словами последовал длительный рассказ Эйрона о Вииде, о том, как он с ним познакомился и понял, что тот ведёт себя странно и том, какие связанные с ним труднообъяснимые вещи он видел.
— Говоришь, он уничтожил целую банду слабеньких культиваторов в городе? И всё это время ты не ощущал в нём и капли Ци?