Казалось бы – живи и радуйся! Пусть раскрывать кому-либо тайны загадочных таблиц ему и запрещено, но перевода других текстов этот запрет не касается. Немного работы, захватывающей и интересной, – и ему гарантирована слава человека, решившего величайшую загадку!
Но пытливому уму почтеннейшего Йоорга просто воспользоваться полученным ключом было мало. Им словно овладела какая-то привязчивая болезнь или сумасшествие – профессора вдруг обуяло желание узнать, каким образом этот ключ появился в его мире и попал в руки оу Готора.
И, как обычно это и бывает, стоило углубиться в одну загадку – и из-за нее выглянула вторая, потом третья, пока не созрела целая гроздь загадочного и необъяснимого.
И тут жизнь профессора впервые за десятки лет стала невероятно суетливой и хлопотной. Кажется, военный вождь берега никогда не сидел на месте и не слишком-то охотно шел на сотрудничество.
– Едва ли я смогу вам сказать больше, – пожал он плечами, когда на следующее утро почтеннейший Йоорг после бессонной ночи, проведенной над текстами, попытался навести его на разговор, а то и затеять научную дискуссию.
– Но даже самая ничтожная мелочь, – объяснял ученый, – может послужить ключом к неразгаданному. Вот, например, этот знак… Он встречается в тексте целых пятьдесят три раза, но я так и не смог разгадать его значение. Кажется, тут есть связь с чем-то сакральным, судя по значку «обратного неба» в правом углу… И что-то относящееся к власти… Но…
– Это не имеет значения, – хитро улыбнувшись, прервал профессора оу Готор, кажется прекрасно осведомленный о смысле этого значка (похоже, он знал еще очень многое, но не счел нужным поделиться). – Речь идет о некоем религиозном символе. Назовите его как хотите, это никак не повлияет на остальной текст.
– Но… – просто опешил от такого поворота профессор. – Это имеет просто огромное значение! Вот, например, как понять такое сочетание знаков: этот ваш религиозный символ, знак «пустота» и, если верить вашему переводу, «птица»?
– Хм… Думаю, что-то вроде «украсть», «взять незаметно», – немного подумав, ответил оу Готор. – «Птица» и «отобрать» по-аиотеекски звучали очень похоже, вот в значках и пользовались этой «птицей» в сочетании с «пустотой», что означало «утащить», «украсть», «стырить». Отобрать среди этих ребят было делом почетным и достойным. А вот украсть считалось для воина позором, поэтому своего слова для этого дела не существовало, а была целая куча иносказательных выражений. Помнится, что-то такое и с птицами было связано… Ну понимаете…
– Но позвольте, птица по-аиотеекски… – Профессор словно пропел некое слово, состоящее, кажется, сплошь из гласных звуков.
– Да нет, это вы сейчас про хищную птицу, вроде орла или ястреба, говорите. А тут имеется ввиду малая такая птичка, вроде воробья. – Готор пропел несколько другое слово.
– Впервые о таком слышу! – возмущенно заявил почтеннейший Йоорг, резко переходя на язык древнего народа.
– Даже не сомневайтесь! – улыбнувшись, ответил оу Готор на том же языке.
– Откуда вы можете это знать?
– Да уж знаю, – опять ответил по-аиотеекски оу Готор, в отличие от самого профессора не делавший пауз и не подбиравший правильные слова, словно бы имел немалую практику общения на этом давным-давно утраченном языке.
– А что еще вы тогда знаете? – из упрямства продолжил разговор на древнеаиотеекском возмущенный профессор, хотя уже и убедился в знаниях своего собеседника. – И почему скрываете это от меня?
– Да, собственно… Я просто забыл об этом, а тут вдруг вспомнилось…
– В таком случае что еще вы можете вспомнить? – продолжал настаивать почтеннейший Йоорг.
– Вспомню – обязательно сообщу вам, – словно отмахиваясь от назойливого насекомого, ответил этот дикарь. – Располагайтесь тут и работайте. Полученные результаты запечатывайте в конверт и из рук в руки передавайте либо управляющему имением, либо трактирщику Дооду.
– Нет! – отрезал почтеннейший Йоорг, как обычно в запале забывший о почтительности к титулам и должностям. – Я поеду с вами на случай, если вы мне понадобитесь!
– Хм… Как хотите, – к удивлению профессора, не стал возражать оу Готор. – Вообще-то я думал, что тут вам будет намного спокойнее, но, коли вы так хотите, найду вам место в своем городском доме. Вот только, боюсь, таблички придется оставить здесь.
– Ладно, – кивнул почтеннейший Йоорг. – Я успел сверить образцы с копиями – вы все списали правильно!
Военный вождь берега лишь пожал плечами, словно бы ему только что и не сделали комплимента, а сказали какую-то банальность. И у профессора началась очень непростая жизнь.
Что и говорить – уважение в весьма специфичной среде ученых, а уж тем более должность профессора в столичном университете (самом лучшем из всех учебных заведений), заработать не так-то просто. Усидчивости, настойчивости и силы духа почтеннейшему Йооргу хватало.
Увы, с физическими силами дела обстояли намного хуже. Но когда перед глазами истинного мудреца предстает настоящая загадка, все преграды на пути к знаниям становятся мелкими и легко преодолимыми.
Таблицы, древние тексты – это мелочь! Мелочь по сравнению с тем, кто дал их ему.
Возможно, Йоорг был не слишком силен в знании всяких там мундиров и значков на погоне, во что его уже пару раз весьма грубо ткнули носом «дружинники» этого вождя. Но оценить беглость речи и диапазон словарного запаса он был способен, как мало кто в королевстве.
Оу Готор прекрасно говорил на языке, исчезнувшем почти более двух тысяч лет назад! И знал письмена, не употреблявшиеся уже три тысячи лет. Чутье и многолетний опыт подсказывали профессору, что главная тайна и загадка – это именно оу Готор Готор.
Когда это было нужно, почтеннейший Йоорг умел находить общий язык с самыми разными людьми. В конце концов, любой университет – это пестрая смесь всех сословий и классов. Тут на одной скамье в аудитории может сидеть и сын герцога, и сын башмачника, которому этот герцог побрезгует заказать обувь.
Да, после лекций они, скорее всего, разойдутся по разным компаниям, развлекаясь в разных кабаках и борделях. Но если ты всерьез намерен нести в мир светоч знаний, как то было завещано в уставе первого университета, если ты истинный учитель, ты найдешь подход и к благородному, и к простолюдину.
Опросить слуг по прибытии в город Фааркоон Йоорг уже успел. А вот разобраться в их россказнях, отделив правду от лжи, оказалась куда более сложной задачей. Слишком уж фантастичны и путаны были эти рассказы. Пришлось окунуться в эту проблему с головой. Едва ли не буквально.