— Я делал то, что мне велели, — угрюмо сказал человек.
— Вы знаете какие-нибудь мотивы для этого?
Лицо пленника затуманилось, он упал на колени и сжал руки в гротескной пародии на поклон. Валлант стоял над ним. Он забормотал:
— Но… пощадите!
— Я должен убить вас ради своей безопасности, — сказал Валлант. — Но у вас, конечно, есть преимущество.
Он ударил пленника по голове за ухом рукояткой пистолета. Тот упал лицом вниз. Валлант связал его коричневым поясом купального халата и заткнул ему рот носовым платком, затем поднялся, осмотрелся, бросил прощальный взгляд на полки с книгами и музыкальными записями и на чулан за ними.
— Мне трудно расставаться со всем этим, — пробормотал он.
Затем он вернулся в клозет и прошел в темную комнату за ним.
— Джимпер! — позвал он.
Ответа не было. Клетка была пуста, а крошечный рюкзачок валялся рядом. Валлант взял клетку и пошел по коридору к выходу.
Он вышел на тротуар, потом снова обернулся на жилые комнаты блока.
Когда он прошел узкое место темного коридора, он услышал позади себя звук «снамп!», подобно звуку ржавых петель.
Он обернулся и увидел огромную крысу, лежавшую на полу и судорожно дергающую лапами. Трехдюймовый деревянный штырек торчал у нее из груди.
Рядом лежала другая крыса. Ее передние желтые зубы сжимали палку, которая вошла ей в рот и вышла из-под левой лопатки.
Валлант шагнул в переулок. Грызун длинной в фут погнался за ним. Валлант обернулся, замахнулся ногой и с воплем отшвырнул крысу к стене. Повернувшись, он увидел Джимпера, прижавшегося к стене спиной. Тетива его арбалета лопнула. Он отбросил оружие и выхватил двухдюймовый кинжал. Грызун с красными глазами бросился на него. Он отступил и ударил…
Валлант подхватил его рукой, метко пнул крысу и отбросил ее в темноту коридора.
— Прости, Джимпер, я забыл о крысах.
— Мой арбалет, — плача причитал Джимпер.
Валлант внезапно почувствовал легкость маленького тельца. Казалось, оно состояло только из костей под его шелковыми одеждами.
— Как давно вы ели в последний раз?
— Джесон дал Джимперу еды, прежде, чем он ушел.
— Вы хотите сказать, что ждали его два дня в темноте, без пищи и воды?
Джимпер пошевелился, пытаясь поднять голову.
— Джимпер устал.
Лицо его похожее на лицо эльфа, посерело, глаза закатились.
— У вас был трудный день, партнер.
Валлант пошел назад в коридор и подобрал арбалет. Крысы исчезли, даже двух мертвых крыс утащили их товарки.
— Я вас накормлю, — сказал Валлант. — Тогда, быть может, вы мне объясните, что все это значит.
— Тогда вы поможете Джимперу?
— Не знаю, Джимпер. Я только что убил нисса и доставил сильную головную боль человеку Синдарха. Я боюсь, что я всем этим серьезно подорвал свою популярность в этом районе. У меня есть в запасе пара часов, прежде, чем они обнаружат пострадавших. Это значит, что я должен как можно скорее готовиться к путешествию. После этого мы можем обсудить наши планы на будущее, если мы только сможем это сделать.
Валлант стоял в углу защищавшей от вторжения стены, окружавшей парк Военно-Морского флота, ярко освещенный множеством ламп.
— Вы знаете, какое судно нам нужно? — прошептал Валлант.
— Я узнаю его, Валлант. Судно военно-космического флота. Никакое другое судно не сравнится с ним.
— Покажите мне его.
Он поднял клетку до крыши ангара и открыл ее. Фонари над краем стены отражались от тусклых корпусов кораблей Синдарха, весом в сотни тонн, стоявших неровными рядами.
Позади них находилось с полдюжины частных гоночных космических яхт Синдарха. Они ярко выделялись своей декоративной раскраской. Вдали, в правой части парка, Джимпер указал на корабль несколько меньших размеров, обшивка которого, сделанная из хромистого сплава и покрытая эмалью, блестела в свете фонарей.
Вокруг судна суетились люди, а рядом с ними стояли четыре вооруженных человека в светло-зеленой форме полиции Синдарха.
— У меня есть возможность использовать кое-какой шанс, — мягко сказал Валлант. — Вам, Джимпер, лучше остаться здесь. У меня не будет времени присматривать за вами.
— Я сам присмотрю за собой, Валлант.
— Очень хорошо, приятель, но это будет весьма рискованно.
— Что вы собираетесь делать, Валлант?
Голос Джимпера был похож на писк мыши, но он стоял в очень гордой позе, снизу вверх глядя на Валланта.
— Я собираюсь вмешаться в их работу под видом контролера, пришедшего посмотреть, как идут дела. Держите пальцы крест-накрест за меня.
— Джимпер будет рядом, Валлант. Желаю удачи.
Валлант остановился и протянул руку.
— Спасибо, дружище. Если мне не удастся это, удачи вам и вашей стране Галлиэйл.
Джимпер торжественно положил свою лапку в огромную ладонь Валланта.
— Благородное сердце, — пропищал он. — Счастливой охоты!
Валлант прошел через ворота быстрым шагом занятого своими делами человека.
Нисс на страже наблюдал за ним из будки, когда он, обогнув угол здания и поднявшись по ступенькам, вошел в широкие двери, прошел по ковровой дорожке через арку и вошел в ярко освещенную комнату, стены которой были увешаны космическими картами. Толстый человек с низким лбом и розовым лицом, стоявший за стойкой, равнодушно посмотрел на него. Валлант быстро подошел к стойке.
— Пожалуйста, окажите мне небольшую услугу. Мне нужен ордер и разрешение использовать космический бот.
Глаза толстяка снова обратились на Валланта. Он вынул из грудного кармана пластмассовую зубочистку и начал чистить ею большие квадратные зубы.
— Кто вы такой? — спросил он тенором.
— Я новый пилот Синдарха, — холодно сказал Валлант.
Он провел пальцем по стойке и теперь осматривал осевшую на нем пыль.
— Могу ли я увериться, что это будет вами одобрено?
Затем последовало длительное молчание, нарушаемое лишь звуками зубочистки.
— Никто ничего не сообщал мне, — резко сказал толстяк.
Он обернулся, взял какую-то бумагу со стола перед ним, написал на ней что-то и кинул Валланту.
— Где-то сейчас проводит время старик РАМО?
Валлант взглянул на него.
— Смените тон, уважаемый.
Зубочистка упала с легким стуком.
Лицо толстяка внезапно напряглось.
— Эй, я ничего не сказал. Я — лояльный, будьте уверены.
Он показал на себя перепачканными чернилами пальцами.
— Я, ха-ха, проинструктирован, как надо разговаривать!
— Когда начинаются полеты? — оживленно спросил Валлант.
— О, до них еще много времени, сэр!
Голос, и так писклявый, стал еще на октаву выше.