с Лигой! — не дав перебить себя, повысил голос Алистер, едва заметив мой порыв отказаться от столь щедрого предложения. — Лично со мной, вольным эрлом Альбы.
— Брюсы или Стюарты? — протянул я.
— Больше Брюсов, меньше Стюартов… и никаких Дугласов [10], — усмехнулся мой собеседник, умудрившись в одной короткой фразе изложить официальную позицию эрлов Морея в вопросе политических предпочтений и взглядов на то, чья именитая задница должна занимать престол Шотландии… как минимум.
— Эрл, вы же понимаете, что меня мало интересуют дрязги Ирландии, Шотландии и французской короны, — вздохнул я. — Да и политика как таковая мне не по нраву. Но если вас устроит обычный постоянный договор с домом эрлов Морея…
— Вполне, — невозмутимо кивнул потомок шотландских и ирландских королей и неожиданно весело договорил: — В конце концов, что может быть логичнее, чем честный контракт между вольным эрлом и вольным небесником, а?
— Согласен, — отозвался я.
— Одно «но», Рихард, — моментально посерьезнев, проговорил Алистер. — По действующим установлениям, королевство закрыто для приписки иностранных судов. А вы, как я понимаю, не горите желанием менять подданство Шетландских островов, так?
— Верно, — кивнул я, понимая, что давняя идея с нахождением тихой гавани для «Мурены» вот-вот накроется медным тазом.
Нет, Шетланды — замечательное место для тех, у кого нелады с законом. Но и отношение к судам, имеющим такую приписку, заметно хуже, чем к обычным вольникам того же Меллинга, например. А это прямо влияет на страховые суммы и рейтинг.
— Что ж, это не проблема на самом деле, — явно прочитав по моему лицу все сомнения, усмехнулся Алистер и картинно щелкнул пальцами.
Миг, и старательно притворявшийся мебелью, стоявший у двери слуга тут же оказался рядом. Щелкнули замки небольшого чемоданчика, что он держал в руках, и на стол передо мной лег объемистый сверток.
— Ну же, Рихард, разверните его. Честное слово, вам понравится.
Оберточная бумага захрустела в руках, а когда я справился с тугой бечевкой, засургученной печатью эрла Морея, и развернул наконец неподатливый сверток, то… завис. Одеяло?! Не понял.
— Мне нужен честный, профессиональный небесник, Рихард, — проговорил Алистер, наблюдая за тем, как я разворачиваю тяжеленное красно-черно-зеленое полотно. — И если для того, чтобы заполучить такого специалиста, нужно признать его частью моего дома, я сделаю это не колеблясь.
— Э-э-э, я что-то упустил… — признался я, разглядывая линии рисунка на пледе.
— О! Прошу прощения, — хлопнул себя по лбу Алистер. — Вы, Рихард, показали себя неплохим знатоком наших реалий, и я просто не подумал, что в ваших знаниях могут быть некоторые пробелы. Позвольте, я поясню. Мы — я имею в виду шотландцев, ирландцев и даже некоторых валлийцев, весьма уважаем свои традиции, и часть одной из них перед вами. Это плед с тартаном клана Брюсов, к которому принадлежу я сам. Как эрл Морея и соответственно один из старейшин, я могу даровать право ношения клановых цветов любому человеку, заслужившему мое доверие, тем самым объявив его и его семью друзьями клана.
— Я благодарен клану Брюс за такой знак внимания, — пробормотал я, судорожно вспоминая все, что когда-либо слышал об этих самых тартанах и кланах. Оказалось, маловато…
— Это не просто символ дружбы, Рихард, — явно поняв мои затруднения, пояснил Алистер. — Как я уже сказал, мы весьма уважаем свои традиции. Настолько, что некоторые из них имеют весьма серьезный приоритет перед иными установлениями короля и Совета. В том числе и теми, что вводят прямые запреты для определенных лиц и групп. Будь то иностранцы, иноверцы или кто-то еще. Применительно к нынешней ситуации это значит, что запрет иностранцам владеть судами, приписанными к портам Альбы, не распространяется на друзей кланов, входящих в Королевский Совет.
— Царский подарок, эрл! — Я постарался широтой улыбки выразить все свое отношение к этому презенту.
— Всего лишь королевский, Рихард, — с насмешливой улыбкой покачал головой он.
Ну да, ныне на престоле Альбы сидит избранный король Роберт Брюс, девятый этого имени, а значит, подарок Алистера действительно можно назвать королевским. Ох, мягко стелет эрл Морей. Каково спать-то будет? Я покосился на довольного собеседника, и тот поднялся с кресла.
— Давайте помогу правильно его нацепить. Ахвейн! Где берет?
Слуга извлек из своего чемодана очередной сверток, за ним еще один и, продемонстрировав его Алистеру, скорчил вопросительную гримасу.
— Да-да, совсем забыл, — кивнул тот и повернулся ко мне. — Во втором свертке еще один плед. На всякий случай. Вдруг вы решите явиться на представление клану в сопровождении родственницы… допустим, жены или невесты.
— А это обязательно? — нахмурился я.
— Конечно. Должен же клан увидеть своего друга, — пожал плечами Алистер и протянул руку, в которую слуга вложил солидный конверт. — Вот, кстати, приглашение на прием в замке Баллиндаллох, на две персоны. Неплохой повод представиться клану, как мне кажется. Кроме того, в конверте вы найдете небольшую памятку, из которой можете узнать о том, что именно дает вам новый статус… ну и кое-что о ваших обязанностях в отношении клана. О, не хмурьтесь, Рихард, эти обязанности совершенно необременительны, уверяю вас. Я бы даже назвал их ритуальными. Традиция. Прочтете, убедитесь сами. А сейчас внимание! Учимся правильно носить плед…
Алистер ухмыльнулся и на пару со слугой принялся упаковывать меня в трехметровый отрез шерстяной ткани.
Глава 2
Везение как качество
Встреча с Алистером состоялась через неделю после разгрузки «Мурены» и избавления от пленников. Последних благодаря помощи Гвиннеда ап Оуна удалось пристроить без особых хлопот и даже с некоторым прибытком. Местные власти с готовностью пошли навстречу моему грузополучателю, и уже на следующий день после нашего общения с Гвиннедом к месту стоянки «Мурены» примчалась весьма представительная делегация, состоявшая из мэра Сорвагура, городского полицмейстера с двумя дюжими помощниками, вооруженными внушительными, сияющими полировкой дубинками, и аж трех корреспондентов, невесть каким ветром занесенных в Сорвагур из «столичного» Торсхавна. От светографирования с «пойманными пиратами и негодяями» мне удалось отвертеться, заодно и яхту уберег от появления ее изображений в печати, к чему, кстати, журналисты отнеслись с пониманием… хотя и несколько не таким, какого я ожидал. По крайней мере, судя по их подмигиваниям и переглядываниям, выводы из моей просьбы они сделали какие-то свои. Да и черт с ним, главное, что светографий не будет. А вот от короткого интервью и приглашения на субботний вечер в городскую ратушу отвертеться не удалось.
Вечер, по поводу которого Алена так волновалась, оказался, по ее же собственному утверждению, обычными «деревенскими посиделками», во время которых мэр Сорвагура представил нас всему местному бомонду разом. И, надо сказать, процесс этот не затянулся, поскольку весь «высший свет» городка состоял, дай