My-library.info
Все категории

Карен Трэвисс - Остров выживших

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Карен Трэвисс - Остров выживших. Жанр: Боевая фантастика издательство Азбука-Аттикус, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Остров выживших
Издательство:
Азбука-Аттикус
ISBN:
978-5-389-02552-3
Год:
2012
Дата добавления:
4 сентябрь 2018
Количество просмотров:
344
Читать онлайн
Карен Трэвисс - Остров выживших

Карен Трэвисс - Остров выживших краткое содержание

Карен Трэвисс - Остров выживших - описание и краткое содержание, автор Карен Трэвисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!

Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Остров выживших читать онлайн бесплатно

Остров выживших - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Трэвисс

Он вставил новый магазин и убедился в том, что больше этому кантусу петь не придется.

— Слушателям не понравилось, сынок.

Направляясь к позиции Дома, Коул услышал, что звуки боя несколько изменились: среди леса гремело больше выстрелов из «Лансера», чем из «Бумшотов» или «Хаммерберстов». Теперь, когда кантусы были убиты, раненые червяки уже не бросались снова в бой: до бумеров постепенно начало доходить, что вечеринка окончена. Двое развернулись и бросились бежать. Но как только они выскочили из-под деревьев на открытое место, послышались пулеметные очереди «Ворона».

Геттнер, без сомнения, была терпеливой дамой; она ждала там, словно стервятник, пока добыча не вышла ей навстречу.

Коул, пригнув голову, зигзагами бежал за последним червяком. Он едва не споткнулся о Бэрда, который, скрючившись за кучей вражеского оружия, поливал огнем мясника-бумера. Он смог определить, кто где находится, только после того, как перестрелка стихла, шум прекратился и солдаты начали вызывать друг друга по рации, выбираясь из укрытий.

Коул нажал на наушник.

— Маркус, этим двум кантусам уже не выступать на сцене.

— Отличная работа, Коул. А что с Матаки?

— Ей тоже не понравилось хоровое пение. Она пристрелила одного.

— Значит, с ней все в порядке.

— Ага. — «Вот дерьмо!» Она до сих пор не догнала его. — Я лучше схожу поищу ее.

Бэрд с интересом разглядывал кучу топоров и боеприпасов к «Хаммерберстам».

— Слушайте, а мы вернемся за всем этим барахлом? Сейчас ничего нельзя выбрасывать.

— Давайте сначала заберем Берни. А где твои очки?

— Не спрашивай.

Бэрд достанет где-нибудь новые. Но сейчас, когда бой прекратился и Коул снова начал ощущать жестокий холод, он понял, какую высокую цену они заплатили за победу. Убитых было слишком много. Они потеряли много солдат. Он подумал, что, наверное, война никогда не прекратится.

— Берни? — Все чертовы деревья выглядели одинаковыми. — Леди Бумер, куда ты подевалась?

Бэрд окликнул ее.

— Эй, Бабуля, ты где? — В руке он по-прежнему сжимал мясницкий топор. — Я добыл тебе хорошенький новый резак. Чтобы разделывать добычу.

Коул нашел, как ему показалось, нужное дерево и осмотрел ветки. Он решил, что она, наверное, уже слезла, и направился было обратно, когда услышал ее голос.

— Все кончилось? — спросила она.

— Берни, детка, там просто мясорубка какая-то, но мы их всех сделали. Можешь спускаться. — Он помахал ей рукой. — Ничего себе, как ты высоко забралась.

— Точно; но я здесь застряла, — ответила она.

— Как это — застряла?

Бэрд изобразил улыбку.

— Брось в нее камнем. Обычно это работает.

— У меня ногу свело, придурок. — Она попыталась сдвинуться с места и поморщилась. — И потом, одно дело — забраться наверх, а вот спуститься — это совсем другое.

— Берни, ты столько котят перестреляла на обед, что кошачий бог теперь тебе мстит, — загоготал Коул. — Ты застряла на дереве. Разве это не поэтичная кара?

Он смеялся просто от облегчения. Жизнь в этот момент совершенно не казалась ему забавной, ни на йоту, но он не в состоянии был контролировать себя и трясся всем телом. Там, среди деревьев, осталось слишком много убитых товарищей, слишком много раненых. Он знал, что это дойдет до его сознания позднее, но сейчас те, кто был рядом, были целы и невредимы, и от этого он смеялся без остановки.

— Хочешь, чтобы я свалилась прямо отсюда, или мне попытаться слезть и только потом свернуть себе шею? — крикнула Берни.

Коул вытянул руки. Он не мог видеть как следует, потому что глаза его вдруг без всякой причины наполнились слезами.

— Давай сюда, леди Бумер. Доверься Коулу Трэйну — он тебя поймает. Я никогда не пропускал мяч в игре, никогда.

— Отлично. — Внезапно голос Берни показался ему дрожащим и слабым. — Потому что мне кажется, что у меня не осталось ни адреналина, ни энергии, чтобы держаться.

Бэрд пробормотал что-то себе под нос и покачал головой:

— Черт, нельзя ей этого делать.

— Это ты ей скажи. — Коул встал прямо под деревом, затем отступил на шаг назад. — Берни? Просто падай вниз, детка. Клянусь, я тебя поймаю.

Это походило на те тупые тренировки, когда солдаты должны были научиться доверять товарищам свою жизнь. Коул не хотел произносить этого вслух, но он знал, что если Берни что-нибудь сломает, то выздоравливать будет гораздо медленнее остальных.

— Ну ладно. — Она сделала глубокий вдох. — Поехали… три, два… прыгаю.

Затрещали ветки, и он поймал женщину обеими руками, затем, зашатавшись, отступил на несколько шагов.

Было больнее, чем он думал, — она угодила локтем ему в подбородок, — но он был доволен, что все-таки поймал ее. Когда он поставил Берни на ноги, она, хромая, сделала несколько шагов.

— Ой!..

— Так, теперь послушай меня.

— Да всего-то ногу подвернула. — Коул попытался взять ее под руку, но она отстранилась. — Я могу идти. Правда могу.

— Ну вот что, до сих пор я был хорошим мальчиком, — сказал он, — но мамочка не всегда лучше знает. — Он поднял ее и закинул на плечо. — Я буду нести тебя осторожно, но я знаю, что ты меня с дерьмом съешь за то, что выглядишь слабенькой девочкой.

Солдаты заботились друг о друге. Коул в случае необходимости собирался запереть Берни в казарме до тех пор, пока они не будут готовы переезжать на Вектес, и не спускать с нее глаз.

— Да, ты и вправду хороший мальчик, — сказала она; при каждом его шаге у нее перехватывало дыхание. Она начала смеяться. — Спасибо, Коул.

Бэрд следовал за ними.

— Эй, про топор не забудь.

— Спасибо, Блондинчик. Именно то, что нужно.

Несколько солдат бежали им навстречу, к деревьям, потому что еще не все было кончено. Нужно было собрать именные жетоны, позаботиться о похоронах. Коул внезапно сообразил, что Бэрда рядом нет, и огляделся.

— Думаю, он присоединился к похоронной команде, — сказала Берни; казалось, она была не слишком озабочена своим беспомощным видом. — Жаль, что раньше я вела себя с ним как настоящая сучка.

— Бэрд в порядке, — возразил Коул. — Он дарит окровавленные топоры только тем людям, которые ему нравятся.

Сейчас переезд на Вектес казался ему заманчивой перспективой. Коул мог шутить, когда это было нужно окружающим, но у него возникло такое чувство, что, если подобное повторится, даже он будет уже не в силах выжимать из себя оптимизм.

ГЛАВА 9

Теперь уже все обитатели Сэры понимают, что наше существование висит на волоске. Перед лицом нового, безжалостного врага большинство лидеров оказались беспомощны, многие погибли. Противник считает, что Сэре пришел конец. Некоторые члены Коалиции Объединенных Государств, по-видимому, считают так же — и теперь они пребывают в тошнотворном, отвратительном животном состоянии, словно быки на скотобойне. Но мы, граждане Сэры, мы, Тирус, сердце Коалиции, — мы собираемся вернуть себе нашу планету. Чтобы обеспечить вашу безопасность и сотрудничество, мы вводим в действие Акт об обороне. На всей Сэре объявляется военное положение. Это относится ко всем поголовно. Всем оставшимся в живых людям следует немедленно приступить к эвакуации в Эфиру. Эти нечистые твари, Саранча, не в силах проникнуть под гранитное плато, лежащее в основании Хасинто. Поэтому в Хасинто мы в безопасности — на какое-то время. Мы не позволим этой бойне продолжаться, не позволим врагам захватить планету. Коалиция применит весь арсенал орбитальных лучевых орудий, для того чтобы превратить в пустыню области, зараженные Саранчой. Обращаясь к гражданам, которые не в состоянии добраться до Хасинто, я говорю: мы ценим вашу жертву. Я прошу простить нас. Это единственный выход.


Карен Трэвисс читать все книги автора по порядку

Карен Трэвисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Остров выживших отзывы

Отзывы читателей о книге Остров выживших, автор: Карен Трэвисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.