— Тогда начинайте уже говорить. Чего вы от меня хотите, полковник?
— Чего хотите… — повторил он. — Хочу, чтобы вы ответили на вопрос. Вы знаете, почему я вас вызвал?
— Никак нет, полковник.
Каравценко выпрямил спину, оперся на выставленный локоть. Непропорционально длинная узкая рука гнулась точно, как на шарнирах. Астрид даже показалось, что она слышит скрежет работающих механизмов.
— Никак нет… Вы отвечаете, как солдат, но вы не солдат.
— За десять лет работы на Барьере я имела большой опыт общения с сотрудниками самых разных силовых подразделений, — холодно сказала Астрид. Она начинала закипать. — Мне приходилось работать с бойцами СГО, Надзора и даже…
— Да знаю я, как вы тут работаете, — скривился полковник. — Сегодня ночью весь Барьер слышал, как вы работаете, Аллерсон. Вы не соблюдаете режим. И мешаете его соблюдать научному персоналу, для которого экспедиция станет большим испытанием — физическим и психологическим.
— При всем моем уважении, полковник, — без всякого уважения в голосе парировала Астрид, — вы лезете не в свои дела. И для столь раннего часа вы поразительно быстро узнаете сплетни. Кроме того, госпожа Хикс, о которой вы говорите, способна сама за себя отвечать.
— Отвечать… — протянул Каравценко. — Хелен Хикс не принимала участие в инициативе «Эпиметей». Прошедший месяц — недостаточный срок, чтобы подготовиться к отправке в зону карантина. Сегодня она будет рассеянна на занятиях, невнимательна. Все это ваши игры. А мы не в игры играем, Аллерсон. Мы отправляемся в ад.
— Я в курсе, — еще холоднее заметила девушка. — Переходите к делу.
Полковник поднял взгляд своих темных глаз.
— Месяц назад, когда скончался Гульфрид. Зачем мне навязали вас, Аллерсон? Отвечайте.
Астрид мрачно усмехнулась.
— Вы бы предпочли, чтобы экспедицией руководил труп, полковник?
— Почему вас? — процедил Каравценко. — Почему не любого другого специалиста? В этой вашей Службе внешнего контроля что, кроме тридцатилетних молодок больше никого не осталось?
Девушка не сдержалась, фыркнула.
— Я сотрудник оперативно-научной группы Службы внешнего контроля «Корнет». Вот уже десять лет только три человека ступали за Барьер вместе с Екатеринбуржцами СГО, и я — одна из этих троих.
— И дальше что?
— А то, что я представляю, что нас ждет за кордоном. То, что я следила за исполнением инициативы «Эпиметей» по повышению квалификации гражданского персонала Барьера. То, что я готовила эту экспедицию и позаботилась, чтобы в кратчайшие сроки все ее участники уяснили, что в зоне карантина можно делать, а что — нельзя.
Каравценко не шевелился и сверлил ее черным взглядом.
— То, полковник, — выплюнула Астрид, — что в городе нет больших специалистов по выживанию за Барьером, чем «Корнет» и Екатеринбуржцы.
— Специалистов по выживанию… Так почему же мне дали вас, а не Екатеринбуржцев?
— В сводной боевой группе, насколько мне известно, присутствуют четверо специалистов этого спецподразделения.
— Могло бы быть пятеро. Тихо, тихо! — полковник поднял руку, видя, что Астрид уже собралась ответить. — Я знаю, что они ходят в четверках. Это не важно. Важно другое. Какой у вас командирский опыт?
Астрид вздохнула. Каравценко попал точно в яблочко.
— Ваш опыт, Аллерсон?
— Состав экспедиции утвержден, полковник.
— Вы не отвечаете на вопрос.
— И не собираюсь.
Полковник покачал головой. Его немигающий взгляд приковывал внимание, как фигура крадущегося тигра. Он волновал, тревожил.
— Скажу прямо. Ваше — лично ваше — участие в экспедиции представляется мне ошибкой. Вы не просто не готовы к этой работе, вы еще и заняли место человека, который мог быть нам полезен.
Лицо Астрид удивленно вытянулось. Каравценко отвернулся, медленно поднялся. Девушка сглотнула — полковник явно превышал ростом два метра. Еще немного, и он, казалось, начнет высекать макушкой искры из потолка. Мужчина подошел к окну, заложив руки за спину. Теперь она видела только его профиль.
— Вы знаете, Аллерсон, сколько солдат с ними идет?
— Так точно.
— Сколько?
— Двенадцать, полковник. Шесть сотрудников разных спецподразделений Департамента Надзора за правопорядком, четыре бойца-Екатеринбуржца из Службы городской очистки и двое специалистов из оперативно-очистительного взвода Надзора. Двенадцать.
— Одиннадцать, — зло поправил Каравценко. — Одиннадцать. Знаешь, почему?
Астрид медленно кивнула. Она твердо решила не поддаваться на провокации. И игнорировать внезапный переход на «ты».
— Думаю, да, — произнесла она. — Плохое решение.
— Плохое. У нас мало места. В целях экономии пришлось снять одного человека. Решили, что не поедет старший стрелок из взвода надзирателей, а его место займешь ты. Решение приняли поздно вечером, приказ еще не прислали. В оставшиеся несколько дней придется практически с нуля нарисовать цепочку командования.
Астрид нахмурилась, представляя себе размах появившейся проблемы.
— Твое продавливание в экспедицию, — подтвердил ее мысли Каравценко, — проводят без всякой оглядки на уже разработанные планы. С учетом того, что мы собираемся сделать, это может привести к гибели членов группы.
— Уверена, мой опыт полевой работы окажется полезен экспедиции.
Каравценко театрально закатил глаза.
— Эта экспедиция, — начал цедить слова полковник, — проспонсирована и организована целым рядом независимых министерств и силовых служб, главы которых выходят в Совет Структур. Несмотря на военное положение, несмотря на комендантский час, на такие тяжелые годы, они вбухали в миссию «Герион» кучу денег и средств. Им очень важно, чтобы она состоялась. Ты понимаешь, почему?
— Потому что средств в городе крайне мало. Потому что нам здесь не выжить.
— Не выжить… — с презрением повторил Каравценко. — Не уверен, что ты это правда понимаешь, Аллерсон. Судя по твоим игрищам… Но к делу. Все вложили деньги и все ждут отдачи. Каждый желает первым наложить руки на результат работы нашей экспедиции. Даже Служба гражданской безопасности, которая ну совсем уж никаким боком не относится к зоне карантина, и та просунула-таки к нам эту вашу Хикс!
— Хелен Хикс — квалифицированный психолог, — возразила Астрид. — Она сотрудник Психологического института имени Бауэра при Академии наук Города-23. Ее опыт работы в криминалистическом отделе СГБ может прекрасно нам послужить, если мы столкнемся в зоне карантина с выжившими людьми.
— Может послужить… А может не послужить.
— Вопрос состава экспедиции утвержден, — отрезала Астрид. — И ответственный научный руководитель — доктор Иван Орлов, а не я.
— Научный руководитель… Научный аспект, хоть тебе может и казаться иначе, вовсе не основной. Главное, что мы должны сделать — вернуться домой живыми и здоровыми. Не тронувшись головой. И моя работа, Аллерсон, заключается именно в этом.
— Как и моя.
— В чем заключается твоя настоящая работа понять несложно, — Каравценко фыркнул. — Ты шпион. Стрелль отправила тебя шпионить за нами. Вопрос только в том, зачем ставить тебя во главе. Орлов руководит научным аспектом экспедиции. Я — военным. Чем собираешься руководить ты?
Астрид минуту поколебалась, а потом решила не юлить.
— Очевидно, вами.
Каравценко резко отвернулся от окна, вперился в ее черными жуками глаз.
— И как же ты намерена это делать? Ты — тридцатилетняя девица? Какой у тебя может быть опыт? О какой ответственности с тобой можно говорить?
Астрид решила идти до конца.
— Очевидно, о той, — холодно сказала она, — которую не готов нести ни ты, ни профессор Орлов.
Полковник тяжело задышал. Не давая ему опомниться, Аллерсон продолжала.
— В эту экспедицию, как ты верно заметил, вбухали безумные деньги. И сделали это вовсе не для того, чтобы проехаться вдоль периметра и вернуться на Барьер. Я тебя выслушала и мне понятно, что именно это и произошло бы, поставь какой-нибудь идиот во главе тебя.