My-library.info
Все категории

Бог из машины - Юрий Александрович Уленгов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Бог из машины - Юрий Александрович Уленгов. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Бог из машины
Дата добавления:
23 апрель 2024
Количество просмотров:
20
Читать онлайн
Бог из машины - Юрий Александрович Уленгов

Бог из машины - Юрий Александрович Уленгов краткое содержание

Бог из машины - Юрий Александрович Уленгов - описание и краткое содержание, автор Юрий Александрович Уленгов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Как только я придумаю,с как описать сюжет и не заспойлерить все на свете, здесь обязательно будет интригующая и завлекающая аннотация. А пока она в разработке. Приятного чтения!

Бог из машины читать онлайн бесплатно

Бог из машины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Александрович Уленгов
спине и ударил кукловода обеими ногами в огромное, оттопыренное брюхо, вложив в удар немного силы из Источника. И тут же пожалел об этом.

Живот кукловода всколыхнулся, а потом тварь разинула пасть и извергла из него поток полупереваренной рыбы. Прямо на меня. В последний момент я извернулся, перевернулся через плечо, окончательно изгваздываясь в рыбе, и, почувствовав под собой опору, вскочил на ноги, одновременно ударив по кукловоду концентрированной гравиволной.

От удара переполненное брюхо отвратительного монстра лопнуло, и наружу повалилась все та же рыба. Сходя с ума от отвращения, я прыгнул вперед и наотмашь ударил мечом. Клинок попал прямо посреди раззявленной пасти, снеся кукловоду верхнюю часть головы, тварь обмякла и скукожилась, а я, даже не проверяя, упокоил ли ее окончательно, пулей бросился к выходу.

Выскочив наружу, я отбежал от сарая метров на двадцать, а потом отбросил меч и согнулся в три погибели, не в силах сдерживать рвотный рефлекс.

Немного приля в себя, я поднес рукав к лицу, намереваясь вытереть рот… И пошел по второму кругу. Костюм весь пропитался вонью гнилой рыбы, от меня сейчас несло, наверное, на всю деревню. Скривившись, я подобрал с земли Клинок, и медленно пошел туда, где оставил группу.

Как я и ожидал, со смертью кукловода, поднятые им марионетки упали замертво, превратившись в обыкновенные трупы. Грант и команда, собравшись в круг, продолжали водить стволами по сторонам, явно ничего не понимая. Прежде, чем выйти из-за угла, я обозначился голосом, мол, свои. Еще не хватало, чтоб взвинченные «Фениксы» меня подстрелили…

— Эй, это я! Все в порядке! — снова крикнул я, махнув рукой.

— Что, мать твою, это было? — Грант выглядел, если не ошарашенным, то, как минимум, крайне удивленным. — Нас атаковали гребаные трупы, слово чести!

— Одержимые, — пожал я плечами. — Их поднял кукловод.

— Это что еще за дерьмо?

— Тоже одержимый, — попытался объяснить я. — Менталист-некромант. Может управлять мертвыми… Я убил его.

— Гребаные волшебники! — выругался Грант.

— Кукловоды — не одаренные, — негромко проговорила Тиа. — Это люди, измененные Тьмой. Бывшие люди. Они относительно разумны, но ими движут голые инстинкты. В первую очередь — похоть, страх, неконтролируемый голод…

— Насчет голода я заметил, — меня передернуло. К этому моменту я подошел достаточно близко, чтобы команда учуяла мой неповторимый аромат.

— Дэймон, что с тобой? — наморщив носик, спросила Корал. — В чем это ты извалялся?

— В тухлой рыбе, — с отвращением ответил я. — Кукловод засел на рыбном складе, и рыба там была явно не первой свежести. Такую партию даже в эконом-маркете бы не приняли…

— Отвратительно, — искренне выразил свои эмоции Грант. — Я тебя без полной дезинфекции дальше шлюза не пущу.

— А поможет? — с надеждой посмотрел я на командира груупы.

— Поможет, — иронично хмыкнул он. — От крови и дерьма ксеносов после штурма помогало, а здесь всего лишь рыба.

— Фуф, — я вздохнул с облегчением. Я-то мысленно уже распрощался с костюмом, напечатанным Эйрихом, а тут его, вроде, еще спасти удастся…

— Мы приземлились, чтобы понять, что здесь произошло, — вернул разговор в деловое русло Грант, — а вместо этого развлекались с мертвяками. Мы хоть что-нибудь выяснили? Или зря горючку на посадку тратили?

— Выяснили, что Тьма успела добраться до Озерного края, — пожал я плечами. — И, боюсь, если она прошла здесь, то… Сколько отсюда до вашй резиденции? — повернулся я к Джулиану.

— Водоворот километрах в пятидесяти отсюда. Водоворот — это родовой замок Аквис, — машинально пояснил парень, потом до него, видимо дошла суть моего вопроса, и он побледнел.

— Ты хочешь сказать, что…

— Я хочу сказать, что Тьма, с кем бы она не пришла, уже осадила твой замок, — мрачно проговорил я.

Джулиан хищно оскалился.

— Никому и никогда не взять Водоворот! — уверенно произнес парень. — Даже не подобраться к нему, пока в замке есть Владеющие рода Аквис!

— Я бы на твоем месте не был так в этом уверен, — покачал я головой.

— То есть, наши потенциальные союзники сейчас, скорее всего, в осаде? — прищурился Грант.

— Боюсь, что да, — я кивнул.

— Тогда давайте не будем терять времени. — Рок, Веласкес! Кончайте там шариться! — окликнул он отошедших в сторону бойцов, удивленно рассматривающих убитого горкха. — Возвращаемся на корабль. Но ты — Грант указал на меня пальцем, — войдешь в рубку только после тотальной дезинфекции!

— С превеликой радостью, — кивнул я, все так же стараясь дышать ртом и как можно реже.

Наш небольшой отряд построился, и тем же порядком направился к «Мотыльку».

— Мадре де диос, Рок, какая чикита! — безостановочно тараторил позади Веласкес. — Ты видел? Она спасла мою тощую задницу! Какая женщина, Рок, ух, какая женщина!

— Заткнись уже, Веласкес, — добродушно прогудел гигант. — Это чикита твою тощую задницу с тем же успехом отрежет, если попробуешь к ней подкатить.

— Ну да, ты в этом точно разбираешься! — расхохотался испанец, и я, помимо воли, улыбнулся. Если все «Фениксы» после боя с мертвецами способны думать о бабах и шутить, хотя бы так, как Рок и Веласкес, то я определенно не ошибся, поставив на наемников.

Главное, чтоб у меня нашлось, чем расплатиться за их помощь…

Глава 29

Процедура дезинфекции была достаточно короткой, и, к счастью, достаточно эффективной. Тем не менее, когда я вышел из камеры, в которой она проходила, мне все равно казалось, что все вокруг воняет тухлой рыбой. Судя по всему — именно казалось, потому что, будь оно так, Грант бы меня из рубки точно выгнал бы к чертям собачьим. А так — ничего. Только покосился, когда я усаживался на свое место, и, как мне показалось — с уважением.


Юрий Александрович Уленгов читать все книги автора по порядку

Юрий Александрович Уленгов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Бог из машины отзывы

Отзывы читателей о книге Бог из машины, автор: Юрий Александрович Уленгов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.