— Через четверть часа. Как загрузимся. Чубакка зарычал.
— Господин Чубакка интересуется, что насчет имперцев, — перевел Ц-ЗПО. — Они все еще могут быть поблизости.
Борно расслабился и повел рукой.
— Мы не слышали ДИшку уже целый час. В этих каньонах меня не найдет ни один имперец.
Лея и Хэн переглянулись; они уже слышали такое хвастовство. Чубакка зарычал, вновь чем-то интересуясь.
Когда Ц-ЗПО перевел, Борно покачал головой.
— Нет, на картину из мха мы не натыкались. И на людей, кроме мертвых имперцев, — он посмотрел на пескоход. — Но сквибы не пустили нас на верхние этажи пескохода.
Хэн повернулся к Лее:
— Ты позволила им забрать «Закат»? Лея пожала плечами:
— Нам тогда было не до этого.
— Не до этого? — возмутился Хэн. — После всего, через что я прошел, чтобы его добыть? Что может быть важнее этого?
— Ты, Хэн, — сказала Лея. — Я сказала Чуи, чтобы он позаботился о тебе и забыл о сквибах.
Хэн нахмурился. Он был скорее расстроен, чем зол. — Не очень умно, правда? Чуи ведь сильнее.
— Хэн…
— Ты должна была послать его за сквибами и остаться тут, чтобы позаботиться обо мне. — Хэн не замечал, что Борно и Чуи перестали говорить и теперь слушали их перепалку с Леей.
— Хэн!
— Что?
— Я осталась, — сказала Лея.
— Где?
— Здесь, с тобой.
— Ты осталась? — Хэн был удивлен. — Так кто же смотрел за сквибами? Лея покачала головой:
— Никто.
После этого он потух. Челюсть Хэна рухнула вниз, и он несколько секунд молча смотрел на пескоход, а потом, наконец, спросил:
— Так вы отпустили сквибов искать «Закат» в одиночку?
Лея кивнула.
— Потому что беспокоились за меня? Лея снова кивнула.
— Ну… — у Хэна впервые в жизни не нашлось что сказать.
Чубакка зарычал.
— А? — только и спросил Хэн. Чубакка разъяснил свою идею.
— Да, похоже на то, — Хэн повернулся к Лее: — Спасибо.
— Да не за что, — Лея выдавила свою коронную II дипломатическую улыбку и попыталась подняться на ноги, про себя добавив: «Пастух нерфов».
Борно протянул свободную руку Лее и избавил ее от необходимости напрягаться.
— Мы вас добросим до Мотесты. Там есть имперский дезертир, которому можно доверять.
Лея вспомнила мертвые глаза Хэна. Может, это был сон, а может, видение, но она не могла даже думать о том, чтобы продолжать путь с аскайанцами.
— Не беспокойтесь, что Гвенд когда-то был имперцем — Борно задумался и добавил: — Он помог нам перебраться сюда. И скоро поможет другому племени. Вот зачем нам испарители.
У Леи похолодело внутри. Аскайанцы не любили переезжать с места на место — скорее наоборот. Если еще одно племя переезжает на Татуин, на то должна быть серьезная причина.
— Когда? — Лея думала о секретной миссии Веджа на Аскай — и о том, что Мон Мотма могла отозвать эскадрилью, если Лея не выйдет на связь в ближайшее время. — После прилета моффа Уилкадона?
Борно был поражен:
— Как вы догадались?
— Время совпадает, — сказала Лея. — Не знаешь, они уже покинули Аскай?
— Не Аскай. Но свою деревню. Мы не услышим от них ни весточки, пока они не доберутся сюда. — Борно внимательно посмотрел на нее. — Они уже принялись выполнять свою часть сделки. Будет ли их корабль ждать?
— Надеюсь, — Лея не знала, как еще ответить. Она не знала деталей операции, но догадывалась, что боевиков местного сопротивления должны забрать с планеты — оставить их там равносильно смертному приговору. Она взяла Борно за руку. — Мне кажется, я знаю, кто их повезет. Я с ними свяжусь в любом случае и скажу, чтобы поторопились. Но мы больше не можем ехать с вашим караваном.
— Хотите, чтобы мы вас тут оставили? — Борно оглядел пещеру.
— Ну, вообще да, — сказал Хэн, поднимаясь. — Нам надо найти картину. — Он посмотрел на Лею: — Так ведь?
— Так, — кивнула Лея. Борно засомневался.
— Простите, но вы в ста километрах от ближайшего поселения, а сквибы уже объявили свои права на пескоход… — он проигнорировал недовольный вопль йавы, — и едва ли они вас подбросят. Простите, но вы не очень-то хорошо ходите.
— Да нам и не надо ходить, — сказала Лея. Может, она просто была разбита, а может, и нет — но впервые она почувствовала, что принимает верное решение. — Тут два ховерскаута и куча запчастей из пескохода. Уверена, что мы чего-нибудь соберем. — Она глянула на Чубакку: — Правда, Чуи?
Тот рыкнул и развел руками:
— Видите? — сказал Хэн, подходя к Лее. — Мы будем в порядке. Осмотримся, починим кой-чего и направимся домой.
Борно внимательно посмотрел на них.
— Сомневаетесь в моем предположении? Не думаете, что штурмовики действительно ушли?
— Опасно недооценивать имперцев, — Лея подумала, что сейчас обрекает их на долгую и мучительную смерть от жажды — или на быструю, если вернутся тускены, — но эта мысль была мимолетной, и ей было проще проигнорировать ее, чем свои инстинкты. — Я уверена, что мы и так уже удачу испытали, как только могли. Если встретите имперцев позже, для всех будет лучше, чтобы нас там не было.
Борно развел руками, изображая Чубакку, и проворчал:
— Если вы так решили.
— Решили. — Лея решила было сказать Борно, чтобы тот признался, что видел их, если вдруг встретит имперцев, как вдруг ей в голову пришла лучшая идея: — А портативный голоком вам не нужен?
Глаза Борно сузились.
— И что мне с ним делать?
— Да в общем-то почти ничего, — сказала Лея, — Вызови имперцев и скажи, что оставил нас в Великом Чотте, испугавшись ДИшки и решив, что нам не стоит помогать.
— Соврать имперцам? — Борно ухмыльнулся. — Аскайанцы в этом знают толк.
— Хорошо, — Лея помолчала и потом изложила свой план.
Борно кивнул в ответ.
— Я могу это сделать. — Он протянул руку, на которой был йава, и тот зашипел от боли. — Он единственный уцелевший. Спрятался в ящике от испарителя. Я надеялся, что вы ему поможете. Похоже, он сломал ногу.
— Конечно, — Лея заглянула в мерцающие глазки йавы под капюшоном. — Я не врач, но залечила немало полевых ранений. Сделаю, что смогу, если хотите.
— Го моб ун лоо? — затрещал йава.
— Он хочет знать, сколько это будет стоить, — перевел Ц-ЗПО.
— Томо!
— Простите, — сказал Ц-ЗПО йаве. — Она. Лея улыбнулась:
— Это ничего не будет…
— Ну не знаю, — перебил Хэн. Он изобразил, что осматривает ногу йавы, а потом повернулся и одарил Лею игривым взглядом. — Серьезный перелом.
— Хэн! — сказала Лея. — Да как ты можешь:, — ее перебил Чубакка, который посмотрел на йаву через плечо и согласился, что это самый серьезный перелом. Ц-ЗПО перевел это йаве. Йава ответила длинным бормотанием.