Роберт вернулся на станцию фуникулера на пьяцца Умберто, потихоньку смешался с толпой туристов и поехал вниз. Когда фуникулер прибыл на конечную станцию, он осторожно прошел мимо продавца билетов, спустился на причал и обратился к кассиру, демонстрируя ужасный испанский акцент:
– Когда будет ближайший катер на Искаю?
– Через тридцать минут.
– Спасибо. – Роберт купил билет.
Зайдя в прибрежный бар, он устроился в дальнем конце, потихоньку потягивая виски. Совершенно очевидно, что они уже нашли его машину и петля сжимается все туже. Он представил в уме карту Европы. Самым логичным для него было пробраться в Англию и найти способ переправиться оттуда в Штаты, нет абсолютно никакого смысла возвращаться во Францию. «Значит, во Францию я и отправлюсь», – решил Роберт. Для этой цели мог бы подойти оживленный порт Чивитавеккья.
Разменяв мелочь у владельца бара, Роберт набрал номер телефона, через десять минут его соединили с яхтой, и сразу трубку взяла Сюзан.
– Мы все время ждем твоего звонка. – Роберт отметил про себя это «мы». – Двигатель в порядке, можем быть в Неаполе рано утром. Где тебя ждать?
«Алкионе» рискованно приплывать сюда», – подумал Роберт.
– Ты помнишь тот палиндром[2]? Мы были в этом месте во время медового месяца?
– Что?
– Ну, я еще пошутил по этому поводу, потому что очень устал.
Некоторое время в телефонной трубке было молчание, потом Сюзан тихо сказала:
– Да, я помню.
– Может «Алкиона» подобрать меня там завтра утром?
– Подожди минутку.
Он ждал, пока Сюзан снова заговорит.
– Да, мы сможем быть там.
– Хорошо. – Роберт замялся, подумав о том, сколько уже погибло невиновных людей. – Я слишком много прошу у тебя, если кто-то узнает, что ты помогала мне, над тобой нависнет серьезная опасность.
– Не волнуйся, мы встретим тебя завтра. Будь осторожен.
– Спасибо.
На этом их разговор закончился.
Сюзан повернулась к Монте Бэнксу.
– Завтра он будет на яхте.
В центре связи в штаб-квартире службы безопасности четверо человек слушали этот разговор.
– Мы записали разговор на тот случай, если вы еще раз захотите прослушать, сэр, – сказал оператор.
– Да, и особенно любопытна та часть, где они говорят о месте встречи. Похоже, что он сказал «палиндром». Это где-то в Италии?
Полковник Сезар покачал головой.
– Никогда не слышал о таком месте, но мы выясним. – Он повернулся к помощнику: – Проверьте по карте и следите за всеми разговорами «Алкионы».
– Слушаюсь, сэр.
В доме на окраине Неаполя зазвонил телефон, Пьера направилась к нему, чтобы снять трубку.
– Минутку, – остановил ее один из агентов, подошел к телефону и сам взял трубку.
– Алло? – Он слушал несколько секунд, потом положил трубку и повернулся к своему коллеге: – Беллами уехал на катере на Капри. Пошли!
Пьера посмотрела вслед торопливо удаляющимся мужчинам и подумала: «Значит, Господь в любом случае не хотел, чтобы я получила эти деньги. Надеюсь, что Роберт сумеет сбежать».
Когда катер прибыл на Искаю, Роберт смешался с толпой, стараясь не привлекать внимания. Подойдя к билетной кассе, он увидел, что катер на Сорренто будет через десять минут.
– Мне, пожалуйста, билет до Сорренто и обратно, – попросил он.
Через десять минут катер уже уносил его на материк в Сорренто. «Если мне хоть чуть-чуть повезет, то погоня задержится в поисках меня на Капри, – подумал Роберт. – Если хоть чуть-чуть повезет».
На рынке в Сорренто было полно народу, торговцы предлагали свежие фрукты и овощи, мясо. Повсюду толкались продавцы и покупатели.
Роберт подошел к здоровому мужчине в грязном фартуке, загружавшему грузовик.
– Простите, месье, – сказал Роберт, имитируя ярко выраженный французский акцент. – Мне нужно добраться в Чивитавеккью. Вы, случайно, не туда едете?
– Нет, я в Салерно. – Он показал на другого мужчину, загружавшего соседний грузовик. – Вот Джузеппе, возможно, поможет вам.
– Спасибо.
Роберт подошел к соседнему грузовику.
– Месье, вы, случайно, не в Чивитавеккью едете?
– Возможно, – уклончиво ответил мужчина.
– Я бы с удовольствием заплатил вам, если бы вы меня подвезли.
– Сколько?
Роберт протянул ему сто тысяч лир.
– Да за такие деньги вы могли бы купить билет на самолет в Рим, не так ли?
Роберт моментально понял свою ошибку, он нервно огляделся вокруг.
– По правде говоря, в аэропорту меня ждут кредиторы, и я предпочел бы воспользоваться вашим грузовиком.
Мужчина кивнул.
– Да, я понимаю. Хорошо, садитесь, сейчас поедем.
Роберт широко зевнул.
– Я очень устал, не возражаете, если я посплю в кузове?
– Вам там будет не очень удобно, но как хотите.
– Спасибо.
Кузов был забит пустыми ящиками и коробками, Джузеппе впустил туда Роберта и закрыл задний борт. Роберт устроился за какими-то ящиками и внезапно понял, насколько он в действительности устал. Его начала одолевать дремота. Сколько же времени он уже не спал? Он вспомнил Пьеру, как она пришла к нему ночью и помогла ему почувствовать себя снова мужчиной. С надеждой, что у нее все в порядке, Роберт уснул.
В кабине грузовика Джузеппе размышлял о своем пассажире. Прошел слух, что власти разыскивают какого-то американца, и, хотя его пассажир говорил по-французски, он выглядел как американец и был одет как американец. Стоило все выяснить, может быть, был шанс получить хорошее вознаграждение.
Через час грузовик остановился на заправочной станции, Джузеппе велел служащему заправить машину, а сам заглянул в кузов. Его пассажир спал.
Войдя в ресторан при станции, Джузеппе позвонил в местную полицию.
Джузеппе соединили с полковником Сезаром.
– Да, – сказал он Джузеппе, – очень похоже, что это наш человек. Слушайте меня внимательно, он очень опасен, и я хочу, чтобы вы четко выполнили мои указания. Вы меня поняли?
– Да, синьор.
– Где вы сейчас находитесь?
– На заправочной станции по дороге в Чивитавеккью.
– А он сейчас у вас в кузове?
– Да. – Этот разговор начал раздражать Джузеппе. «Похоже, что я влез не в свое дело», – подумал он.
– Не делайте ничего, что могло бы вызвать у него подозрение. Возвращайтесь к машине и продолжайте ехать дальше. Дайте мне номер своего грузовика.
Джузеппе так и сделал.
– Отлично. Мы обо всем позаботимся. А теперь трогайтесь в путь.
Сезар повернулся к полковнику Джонсону и кивнул:
– Он у нас в руках. Дорогу я прикажу заблокировать, а мы на вертолете прибудем на место через тридцать минут.
– Идемте.