— Алан, я восхищаюсь тобой, — услышал он жеманный голос Каваллини. — Ты был на высоте. Уничтожив этого негодяя, ты стал героем. Нет. Ты был им всегда. Но сейчас ты просто поднялся на недосягаемую высоту. Я хочу поставить в твою честь спектакль. Великолепное шоу. Ты разрешишь? Ты ведь так скромен.
— Да, — сухо ответил Райзен.
— Алан, — Каваллини застеснялся. — Я могу вновь работать в моем театре? Тот, который у меня отнял этот мерзавец?
— Это твой театр, — отрезал Райзен.
Он откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы на животе. Потом встал и прошёлся по кабинету. Усмехнулся, представив, какое шоу получится у Каваллини. И ринулся к телефону, когда услышал новый звонок.
— Мистер Райзен, я не успел вам выразить своё восхищение, — в трубке раздался густой, низкий голос Блейтона. — Эта виртуозная операция. Наш город, наконец, избавился от раковой опухоли, которая расползалась, внушая людям дерзкие мысли, мешая им работать.
— Да, Джаред, что вы хотите? — перебил его Райзен, прекрасно осознавая, зачем тот позвонил.
— Ничего. Ничего особенного. Просто выказать своё восхищение и уважение. Ничего более. Ничего более. Ну, если только, — замялся Блейтон. — Я хотел узнать по поводу сэра Роджера? Я слышал, что он исчез. Это правда?
— Да, Джаред. Полиция не может его найти.
— Алан, я понимаю… Это не совсем честно. Но не могли бы вы передать мне компанию Кармайкла. Временно. Я думаю, никто, кроме меня не сможет поддержать её работоспособность…
— Джаред, компания будет выставлена на торги. Вы можете её купить.
— Я знаю. Но может быть в виде исключения, рассмотреть мою заявку. Я был бы очень благодарен…
— Джаред, я думаю, что эта компания должна принадлежать вам, — сухо бросил Райзен.
Больше всего на свете ему хотелось как можно быстрее оборвать этот неприятный разговор.
— Благодарю, Алан! Благодарю!
Райзен ощутил комок в горле, нахмурился. Помимо его воли перед мысленным взором возник жёлто-серый спорткар. Его массивный и в то же время изящный, обтекаемый корпус, который придавал облику стремительность. На этом авто Фолькленд выиграл ралли, продемонстрировав невероятные способности, свои собственные и его детища. Машины Блейтона выглядели на этом фоне динозаврами.
«За что, Алан? За то, что он самый талантливый человек в городе?» Райзен словно наяву услышал голос Камиллы. Он звучал в голове, перебивая все мысли.
Телефон разрывался от звонков. Крупные бизнесмены города восхищались действиями главы города и выпрашивали у него подачки. Приторно восхищались и просили.
И Райзен так и не дождался самого главного звонка. От Камиллы.
Казнь Фолькленда не восстановила мир, наоборот город стал погружаться в хаос гражданской войны. Спустя пары недель в городе появился новый лидер, наглый, хитрый, он будто бы знал все лазейки в окружении Райзена, и виртуозно наносил удар за ударом. Начались грабежи и погромы. После убийства нескольких крупных бизнесменов, Райзен решил взять управление этими компаниям в свои руки, но это только разозлило остальных горожан. Они стали переходить под знамя бунтовщиков ещё активнее. Полиция перестала вылавливать бандитов и стала заниматься охраной крупных бизнесменов. Это было выгоднее и безопасней.
Райзен пришёл поначалу в ярость, когда главарь бандитов предложил ему встретиться с ним. Но любопытство взяло верх. Райзену захотелось воочию увидеть этого мерзавца, который разорял его город.
Они решили встретиться на нейтральной территории — в заброшенном ангаре на краю города. В назначенный час, Райзен приехал туда с охраной, хотя пока не опасался за свою жизнь. Ни одна камеры жизни не была остановлена, все работали безукоризненно.
Он увидел высокую, стеклянную стену, разделившую помещение пополам. Около стены стояло два стула. Сев на один из них, приготовился ждать. Из образовавшегося портала вальяжно вышел человек в сопровождении пятерых амбалов. С презрением Райзен заметил на лице главаря маску. «Боится, что я его узнаю?». Вальяжно развалившись на стуле напротив Райзена, тот произнёс низким, глухим голосом:
— Мистер Райзен, я готов выслушать ваши предложения.
— Вначале я хочу услышать, что предлагаете вы, — произнёс Райзен как можно спокойнее.
— У нас одно предложение. Вы передаёте все компании города в наши руки, и мы прекратим войну.
Райзен понял, что голос собеседника тоже искажён до неузнаваемости, и лицо скривила гримаса презрения.
— И почему я должен это сделать? — спросил с насмешкой Райзен, — у меня достаточно сил, чтобы справиться и с вами, и с вашими бандитами.
— Здесь условия диктуем мы, и не называйте моих людей бандитами, они могут сильно рассердиться.
— Мне хотелось поговорить с человеком, — сказал Райзен брезгливо, — который решил предъявить права на то, на что он не имеет никаких прав.
— А какие у вас права?
— Я создал этот город, я вложил весь свой капитал в него.
— Разве это отвечает вашим принципам свободного предпринимательства? Вы писали в вашем философском труде, что государство не должно вмешиваться в экономику. Разве вы не олицетворяете государство? Или таким образом к этим действиям вас подтолкнула ваша свободная воля?
— Какое вам дело до моих принципов? — холодно бросил Райан. — Какое вам вообще дело до компаний, к которым вы не имеете никакого отношения?
— Мистер Райзен, в городе есть две силы — вы и я. Наши силы практически равны. Поэтому я считаю, что вы должны передать часть компаний моим людям, ради мира в городе.
— Мистер-не-знаю-как-вас-зовут, я вам ничего не должен. Я хотел посмотреть в лицо мерзавцу, который разжёг пожар гражданской войны в городе. В моем городе! И больше меня ничего не волновало. К моему прискорбию, я не смог увидеть даже это — вы трусливо прикрыли лицо. Вы боитесь меня, трус и негодяй!
— Мистер Райзен, ваши оскорбления меня не задевают. Главным виновником войны являетесь вы, а не я. Люди восстали против вашей тирании, против того, что вы заняли место Бога и решаете единолично, кого миловать, а кого казнить! Вы предали свои же идеалы!
— Какие напыщенные слова. И от кого я их слышу? От бандита! От одного из тех паразитов, которых я ненавижу, потому что они требуют долю того, на что не имеют никакого права! Вы ничего не получите! Никогда!
— Мистер Райзен, это ваша серьёзная ошибка. И вы вскоре пожалеете о ней, — спокойно ответил собеседник, как будто ожидая этого.
— Не угрожай мне. Я пожалел только о том, что такие подонки ведут себя нагло и бесцеремонно. Чувствуют себя хозяевами, не имея для этого никакого основания. Знай, мерзавец, ты никогда не получишь мой город. Моя сила не в бетоне и стали, а в моей воле и моем интеллекте, и таким паразитам, как ты, этого никогда не понять.