– В чем-то я тут с тобой согласен, – кивнул Брик. – Хотя, конечно, ее формы…
– Фалко! О ее формах даже думать не смей.
– Ну, ты, конечно, всегда кандидат номер один, – улыбнулся Фалко. – И, если…
– Нет, – не дослушав, отрезала Лимия. – Если совсем без форм не можешь, у тебя вон дуа'леорка есть, которая при каждом удобном случае тебе свои формы демонстрирует.
– Это она не демонстрирует, это она остывает, – вздохнул Фалко. – Перегревается она в своем плаще. А я ей, увы, тоже не нравлюсь.
Глаза Лимии несколько округлились.
– Уже успел к ней подплыть? Ну, знаешь…
– Опять не хвала Алгоре, – улыбнулся Фалко. – Ты… А это еще что такое?
На причале появился старший инспектор Пертинакс. За ним строем по два маршировал отряд солдат городской стражи. Навскидку стражников было около полусотни. Пертинакс огляделся по сторонам и решительно направился к «Сагитте». Фалко бросил вопросительный взгляд на Лимию, но та едва заметно пожала плечами и, как бы невзначай, прогулялась по палубе – к канату, соединявшему тримаран и кнехт на причале. Не исключено, что действительно пора удирать. Предварительно избавившись от старшего инспектора. Фалко категорически не желал заполучить еще одного сомнительного попутчика.
Пертинакс без спроса шагнул на палубу. Солдаты выстроились у сходен. Вне слышимости тихого разговора, но достаточно близко, чтобы вмешаться, если разговор станет слишком шумным. У половины были пистолеты, четверо держали в руках тяжелые мушкеты, у остальных – легкие гарпуны, которые одинаково хороши и для метания, и для ближнего боя.
– Чем могу помочь, инспектор? – спросил Фалко.
– Старший инспектор, – поправил его Пертинакс. – К сожалению, помощи от вас ждать не приходится. А вот вопросы вы порождаете регулярно. Например, с каких это пор вы занимаетесь кладоискательством? Причем в очень сомнительной компании.
– Это вы на что намекаете, инспектор? – холодно поинтересовалась Лимия, подходя ближе.
– Старший инспектор, – строго сказал Пертинакс. – Уж вам-то следовало бы разбираться в рангах. Я ни на что не намекаю. Я говорю прямо. А сомнительной компанией я именую такую компанию, к которой у закона есть серьезные вопросы.
– Например? – в лоб спросила Лимия.
Пертинакс возвел взгляд к темнеющему небу, прикидывая, с чего бы начать. Как и Лимия, он не любил кружить вокруг и ответил так же прямолинейно:
– Ну, к примеру, такой вопрос с вашими регистрационными данными. Согласно одним записям, ваша фамилия Лимия. Согласно совсем другим – Ирата. Имя в обоих случаях Эллана, а дальше опять незадача: то ли вы капитан королевского флота, то ли вы контрабандист, а то и пират, но последнее пока под большим сомнением. Ну и как так получается, что человек вроде один, а записей на двоих хватит?
Фалко бросил на него удивленный взгляд. Замерший в тени Дерк медленно положил ладонь на рукоять своего тесака.
– А вы ничего не путаете? – спокойно спросила Лимия. – По-моему, тут все под большим сомнением.
Пертинакс покачал головой.
– Нет. Я ничего не путаю. Один ваш старый знакомый любезно предоставил полиции данные и о подлоге документов, и о ваших связях с контрабандистами. Связи, конечно, не преступление, но уже серьезный повод к размышлению. Особенно если в комплекте с подлогом. Также он обвинил вас в пиратстве, но уже без приведения доказательств. Возможно, просто со зла лишнее приписал.
– И кто же это такой злой? – с усмешкой осведомилась Лимия.
– У вас так много врагов, готовых строчить столь обстоятельные доносы, что уже приходится гадать, кто бы это мог быть? – деланно удивился Пертинакс. – Возможно, вам самое время подумать о перемене образа жизни. И начать, к примеру, с чистосердечного признания в подлоге документов.
Фалко прислушивался к их диалогу краем уха, одновременно пытаясь сообразить, как с минимальными потерями выпутаться из неприятного положения. Старший полицейский инспектор – не тот чиновник, которого можно безнаказанно вышвырнуть за борт. Эта мысль наложилась на последние слова Пертинакса и породила следующую:
– Одну минутку, – вмешался Фалко. – Не мелковато ли дело о подлоге для старшего инспектора?
– Для настоящего полицейского любое нарушение закона не является незначительным, – с едва заметной ноткой гордости возразил Пертинакс. – Но вы правы. Дело о подлоге обычно ведет рядовой инспектор, а в случае, если подозрение падает на военнослужащего, то оно передается его вышестоящему руководству. Но я ведь привел этот случай только в качестве примера. Возможно, не совсем удачного. Тогда давайте рассмотрим другого вашего спутника, которого зовут Дерк Гриб.
– А с ним какая неопределенность? – спросила Лимия.
– О нет. С ним как раз все четко и определенно. Он, в отличие от некоторых, не вводит в заблуждение правоохранительные органы, и тут к нему никаких претензий нет, – и Пертинакс благодарно кивнул нахмуренному Дерку. – Но вот его род занятий, классифицируемый как пиратство, вызывает серьезные нарекания со стороны закона, который я и представляю. Развивая тему нашего разговора, скажу, что еще мне известно о ваших контактах с представителями дуа'леоров, находящимися на территории Кампавалиса нелегально. Ох уж мне эти иностранцы… Вот на днях в Рыбьей кости крабб объявился. Убил рыболова, украл лодку. И ведь наверняка тоже кладоискатель, Фервор его спали.
– Кстати, о краббах. Странно, что вы не упомянули Алину Ирату, – заметил Фалко, – которая также находится в моей компании, и даже сейчас спит в моей каюте, и которую вы уже два дня назад должны были спасти и оградить от дальнейших посягательств. И которую мы только милостью Алгоры спасли с алтаря Фервора.
– Об этом мне тоже известно, – совершенно невозмутимо ответил Пертинакс. – Не исключено, что правительство сочтет целесообразным отблагодарить вас за спасение гражданки королевства, но с точки зрения закона эта ваша операция нареканий не вызвала. В отличие от кладоискательской деятельности, что и подводит нас к цели моего визита. До выяснения обстоятельств я вынужден задержать вас всех.
Фалко недовольно фыркнул. Только этого еще не хватало. Отец, конечно, вытащит его раньше, чем просохнут краски на протоколе, но опять же поставит это в счет. Да и остальные… Теоретически, судьба Дерка и тени не сильно беспокоила Фалко, но практически он никогда не бросал в беде доверившихся ему людей. Или нелюдей. Не говоря уже о таком немаловажном аспекте: пока что только многовековые традиции подчинения владельцу лодки и уважения перед храмом не позволяли спутникам Фалко вцепиться друг другу в глотку. Брик всерьез опасался, что лишенные этого сдерживающего фактора, его компаньоны могут уступить греховному соблазну устранения лишних.