My-library.info
Все категории

Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!. Жанр: Боевая фантастика издательство Яуза, Эксмо, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!
Издательство:
Яуза, Эксмо
ISBN:
978-5-699-76215-6
Год:
2014
Дата добавления:
31 август 2018
Количество просмотров:
584
Читать онлайн
Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!

Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! краткое содержание

Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! - описание и краткое содержание, автор Федор Вихрев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Из окопов Первой Мировой – на 850 лет назад.Из диверсионного рейда по германским тылам – в средневековую Англию, на поле битвы при Гастингсе.Русские пулеметчики против Вильгельма Завоевателя.По рыцарской коннице – огонь!«И на каждый вопрос мы дадим свой ответ:У нас есть пулемет, а у вас его нет!»Но мало переписать свинцом историю Запада – пулеметчикам из будущего пора возвращаться на Родину, чтобы объединить Русь до Батыева нашествия!

Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! читать онлайн бесплатно

Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Федор Вихрев

Примечания

1

В названиях глав использованы цитаты из текста песни группы «Ария» «Прощай, Норфолк». В произведение включены отрывки, написанные А. Герасимовым и Д. Хейер.

2

Текст рапорта выдуман.

3

Рисковать, идти на неоправданный риск.

4

Подлинные факты.

5

Сформированный в 1881 году, комплектовавшийся местным ополчением и волонтерами.

6

Использованы отрывки из воспоминаний участников операции.

7

Идущие на смерть приветствуют тебя, Цезарь! (лат.)

8

Реальный документ.

9

Автомобили.

10

Турецкие солдаты.

11

Реальная история Англии до завоевания ее нормандцами. Ниже идет авторский вариант альтернативной истории.

12

Автор знает, что профессором Джон Рональд Руэлл Толкиен стал в 1925 году, а в описываемое время ему было 22 года и он служил в Ланкаширском полку. Считайте этот разговор авторским произволом. Профессор Томсен – реальное лицо, а вот племянник – нет.

13

Old English – распространенное в Великобритании название англосаксонского языка.

14

Королевские дружинники, буквальный перевод – домашние парни (сравните с российским – дворянин от дворня – слуги при дворе).

15

День св. Михаила – 29 сентября.

16

Часть эрлдома, графство.

17

Правильное произношение имени нормандского герцога Вильгельма Завоевателя, будущего короля Англии, на нормандском диалекте старофранцузского. Вильгельм – англосаксонская версия имени. Бастард – незаконнорожденный. Вильгельм был сыном простой горожанки и герцога Роберта, рожденным вне брака.

18

9 часов утра.

19

Около 15 часов дня.

20

В средневековой Европе – юридический акт передачи земельного владения или должности, закреплявший вассальную зависимость и сопровождавшийся передачей символического предмета (кома земли, посоха, кинжала, перчатки и т. д.) от сеньора к вассалу.

21

Норманны не признавали законность провозглашения королем Гарольда Годвинсона, считая его узурпатором и называя его прежним титулом. Гарольд был эрлом Уэссекса. «Эрл» на французский переводилось как «граф», хотя фактически до норманнского завоевания этот титул по своему уровню соответствовал герцогскому.

22

Бакалавр – бедный рыцарь, не имеющий феода. Виконт – в то время в Нормандии – управляющий баронством от имени герцога Нормандского.

23

Сейчас это – «твердая пятерка». Отличные знания по истории у Дроздова.

24

Чепуха. От прочтения этого слова, написанного латинскими буквами.

25

Дорога.

26

А р т – саксонское имя, переводится как «Сокол». Серое море – часть Северного моря и пролива Ла-Манш.

27

Богатые люди, знать.

28

Верхняя часть стены с бойницами, перестрел – дальность полета стрелы.

29

Глашатай, объявлявший на площадях волю князя.

30

Стрельня – башня, сулица – метательное копье, десница – рука, обычно правая, левая называлась шуйцей.

31

Телохранители.

32

Кладбище.

33

Гарнизон башни с воротами.

34

Реальная история, далее идет АИ вариант.

35

Палий – парадное облачение, знак епископского сана. Присылался вновь утвержденному епископу в знак рукоположения его папой из Рима.

36

Комета Галлея была видна в 1066 году.

37

Homo novus – «Новый человек», лат. Название внезапно разбогатевшего человека. В некоторых источниках утверждается, что отец Гарольда, Годвин, был крестьянским сыном и пробился в ряды знати после того, как спас знатного норвежца.

38

Primo, первое. Secundo – второе лат.

39

Совет Мудрых, Витанагемот, – высший государственный орган в англосаксонскую эпоху – совет витанов, «мудрых». Это собрание достойных, «многоимущих» мужей включало самого короля, высшее духовенство, светскую знать, в том числе так называемых королевских танов, получивших личное приглашение короля. Кроме того, приглашались короли Шотландии и Уэльса и выборные от г. Лондона. Все важные государственные дела решались «по совету и с согласия» этого собрания. Его основные функции – избрание королей и высший суд.

40

Обстоятельствах, от лат. Сircumstantia.

41

Судебный поединок, победитель которого считался правым в своих претензиях.

42

Secret Intelligence Service, СИС – Секретная разведывательная служба, традиционное название разведки Великобритании.

43

Место сбора ополчения в средневековом Париже именовалось Марсовым полем, в честь латинского бога войны Марса. Позднее это название приобрело переносное значение.

44

Данло – так называемая «область датского права» в средневековой Англии, в которой жило много норвежских и датских переселенцев.

45

Вавассоры, вальвассоры (от позднелатинского vassus vassorum – вассал вассалов), в Средние века мелкие феодалы во Франции и Италии. Во Франции В. назывались вассалы рыцарей, получавшие от них феод (нередко незначительного размера) и большей частью обладавшие на этом феоде правом низшей юрисдикции.


Федор Вихрев читать все книги автора по порядку

Федор Вихрев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! отзывы

Отзывы читателей о книге Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!, автор: Федор Вихрев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.