– Испытанием для тех, кто видел сияние, или для тех, кто бежал?
– И для тех, и для других, Сэм.
– Значит, все сводится к очищению?
– На человеческом уровне – нет, но с точки зрения нашей ДНК это совсем другое дело. Не забывайте, в конце концов, что варвары покорили Рим. Это было ужасно, но Рим стал коррумпированной, неэффективной и слабой культурой. С точки зрения генетики его завоевание было позитивным явлением.
– Тогда, – отвечает руководитель группы, – получается, что нам нужно просто убивать друг друга. Возможно, это наше естественное состояние…
Он делает затяжку и после паузы добавляет:
– Удивительно, что вы захотели снова увидеть это место.
– Почему? – пожимает плечами его пожилой собеседник.
– Из-за того, что вам довелось здесь пережить.
– Вы вполне могли изучать мои кости в этом котловане.
– Именно это я и имел в виду.
– Бесспорно, место ужасное, но именно здесь произошло чудо. Я не хочу об этом забывать.
Ее легкое опьянение усиливается усталостью. Она протягивает голые ноги к огню и кладет голову на колени отца. Вскоре он уже гладит ее по волосам, продолжая спор с Сэмом. Она почти засыпает, когда чувствует какую-то вибрацию рядом с затылком.
– Извините, Сэм, – говорит ее отец.
Он засовывает руку в карман и достает мобильный телефон.
– Кажется, я забыл, – вздыхает он. – Извини… Да, у нас все в порядке, мы сидим у костра… Трудно, но хорошо… Да, я рад, что прилетел… Да, все наши планы остаются в силе. Мы встретимся с вами в аэропорту Калгари, завтра вечером… О, я знаю! Будет чудесно вновь оказаться вместе… Да, она рядом, но заснула… Ладно, я ей передам… нет, не забуду. Я это сделаю, как только мы взлетим… Спокойной ночи, дорогая.
С этими словами немолодой мужчина убирает телефон обратно в карман.
Она уже почти совсем засыпает, погрузившись в уютное блаженство между бодрствованием и сном, когда чувствует, как отец кладет руку ей на плечо, и ощущает его дыхание возле уха, все еще знакомое после стольких лет взрослой жизни.
– Наоми, – шепчет он, – твоя мама шлет тебе свою любовь.
Если точнее, имеется в виду патрон 5,56×45 мм НАТО, созданный на основе патрона «ремингтон» и использующийся для винтовки «AR-15».
Американская автоматическая винтовка.
«Альбукерке Изотопс» – американская бейсбольная команда, играющая в майнор-лиге.
«Индейские казино» – вид американских казино, расположенных на территории индейских резерваций США и управляемых советами племен индейцев. Благодаря тому, что в резервациях действует другое законодательство, индейские казино пользуются значительными налоговыми льготами.
Известная марка производителя спортивной обуви на плоской подошве.
По всей видимости, автор вооружил своих героев пистолетом «Глок 21».
Кулинарная книга И. Ромбауэр, изданная в 1931 г. и ставшая бестселлером, получив неофициальное название «Кулинарная библия».
Ди обыгрывает название популярной торговой марки Campbell’s, крупнейшей в мире компании по производству готовых консервированных супов.
Разновидность блюза, характеризующаяся специфическим черным юмором.
Строчки из песни Р. Джонсона «Kind Hearted Woman Blues».
Площадка с перильцами на крыше дома.