Ознакомительная версия.
Как только забрезжил рассвет, увеличившаяся колонна двинулась к массиву Кальпири. Графу Дину пришлось двигаться на острие всего каравана, улавливать копошение тварей в пределах доброго километра в стороны от дороги и вводить хищников в сон. Но на этот раз, пользуясь огромным количеством воинов, усыпленных тварей не оставляли без внимания. Граф Дин указывал точное направление и говорил выверенную дистанцию, и туда отправлялся десяток кавалеристов, которые живо добивали монстров, затем возвращались к колонне и пристраивались к очереди из им подобных боевых десятков. Получался этакий постоянный коловорот воинских отделений, которые успевали и отдохнуть, и нанести урон дикому сопернику в полной мере.
Определенные отряды действовали впереди Торговца. Тем приходилось бросаться дальше по курсу не только для уборки туш уродливых монстров, их прикормышей и добивания их насмерть, но и для тотальной очистки древней дороги от древесных зарослей. А местами даже и производства некоторого ремонта. Как-то: укладки и выравнивания уложенных здесь сотни лет назад гранитных плит. Все-таки такая масса огромных повозок требовала более или менее цивилизованной дороги.
И несмотря на массивность каравана, от форта к месту с пещерами добрались чуток раньше, чем совсем недавно это сделал Светозаров во главе мобильного отряда маркиза Зарнара. А вот уже на месте довелось устроить людям батальное сражение с тварями. И откуда их столько набралось, но только «утей» пришлось уничтожить полных два десятка! Ну а ротачи, чвирьи и старьи так вообще исчислялись сотнями. Создавалось такое впечатление, что магические монстры специально стянули сюда все силы, чтобы дать отчаянное сражение возвращающимся на свои земли людям.
Светозаров, хоть и метался во время битвы на все фланги, умудрялся обходиться самой малой тратой своих невосполнимых боеприпасов. Все остальные чудеса героизма и отваги творили воины, защищенные наглухо от магического визга, рева и свиста. Любо-дорого было смотреть, как они нанизывали на копья еще вчера страшных для них тварей или пинками окованных сталью сапог убивали беснующихся от бешенства прикормышей.
То же самое побоище вскоре переметнулось с открытых пространств в пещеры. Там вообще в течение получаса все проходы, ведущие в глубь массива, оказались наглухо завалены безжизненными тушами прущих из недр магических тварей. И еще продолжалось избиение премерзкой напасти мира Мерлан, когда все остальные, более свободные воины схватились за кирки и приступили к добыче кэфэц. А несколько полковых гульденов сразу на месте приступили к изготовлению пятикратных амулетов. Производство десятикратных артефактов было признано банальным расточительством: ведь даже пять крестиков ставролита легко выдерживали сводную трубную атаку сразу нескольких «утей».
Вокруг Торговца сплошным щитом металось два десятка самых великолепных и умелых воинов. Каким бы ни был великим гульденом чужестранец, никто не желал ему неприятностей от внезапно очнувшегося, ничего не соображающего прикормыша. Вдруг такая тварь прыгнет и вцепится в глотку?
Именно к своим телохранителям, остановившись в какой-то момент и обозревая затихающее сражение, и обратился граф Дин:
— Ребята, вон на том скальном уступе остались шесть лошадей. Подумайте, как их спустить вниз. А повозку оставьте там, на память потомкам.
— А вещи? — уточнил командир элитной охраны.
— Ну разве что на ваше усмотрение.
Гужевым животным из мира Зелени и в самом деле хватило корма на эти дни, да и расположенные внизу твари не обратили на них внимания. Вскоре первого коня специальное отделение, поставив некое подобие навесной стрелы из бревен, опускало вниз. Но в то же время находящийся наверху телохранитель обратился с громким призывом к графу:
— Ваше сиятельство! Дело, конечно, ваше, но, может, все-таки и устройства диковинные спустить вниз? Уж слишком они ценные и сложные, на мой взгляд.
— Какие устройства? — от всей души удивился Торговец.
— Ну, те, что в повозке, — вещал сверху воин. — Я не слишком в них разбираюсь, но только одни составляющие из цветных металлов стоят целое состояние.
Нехорошие предчувствия так и кольнули в сердце. Супруга ни о каких устройствах даже не заикнулась. Только и забрала свой саквояж с женским марафетом. Почему? Или кто-то побывал здесь за время их отсутствия и оставил невесть что и невесть по какой причине? Внимательно осмотревшись и удостоверившись, что пока внизу и без него справятся, Светозаров совершил восхождение на скальную возвышенность и заглянул под полог повозки. Да так и застыл, ошарашенный, на долгое время. Уж он-то сразу сумел рассмотреть устройство, которое очень сильно напоминало телепортационное. Подобные чудеса производили массово в мире Ситулгайн, и Торговец на них насмотрелся и вдоль и поперек. Но именно потому, что тамошние приборы ему были известны досконально, данный агрегат сразу бросался в глаза своими отличиями. И отличиями, намекающими на сильный перекос в сторону магии, — такой агрегат могли произвести именно в мире Зелени, ориентируясь на тамошние открытия и магическое видение составляющих всей сути вселенной.
Оставался открытым вопрос: как это гениальное творение должно было функционировать и на каких принципах оно вообще может работать? Но факт оставался фактом: перед взором странника между мирами впервые в его биографии красовалось устройство, которое гипотетически могло переносить существа и предметы на выбранное заранее расстояние.
Такого вроде как не могло быть вообще, но оно было!
Вполне естественно, что следующие два часа были потрачены графом на скрупулезное, детальное изучение вроде как его личной собственности. Он просканировал магическим зрением каждую деталь, ощупал пальцами все, до чего они дотянулись, и определил составы сплавов настолько, насколько позволяли его магические умения. Попутно удалось понять, что устройство запитано энергией малого кристалла и почти готово к работе. Вот только работать оно может на сравнительно небольшие расстояния: сто, максимум двести километров.
Пришлось размышлять усиленно и на тему «Почему супруга ни полсловом не обмолвилась об устройстве?». Если его в момент их встречи здесь не было, то это одно. Но, судя по некоторым деталям, лопнувшей оси и треснувшему колесу, тяжесть переноса прямо сюда имела место изначально. Просто всю связку из лошадей, повозки и титулованной возницы не сбросило с огромной высоты, а распределило над условным уровнем океана как раз на выступающий участок рельефа. Иначе от великой Маурьи и бедных лошадок и косточек давно бы не осталось.
Ознакомительная версия.