— Дирижабли сгорели на трёх километрах.
— И всё-таки послушайся этого совета. Поработай.
— Принято. Твоё решение, Шерлок?
— Про твоё «Камино» я почитал, Херберт. — Доктор поднёс руки к лицу и потрогал веки. За два месяца в концлагере Доктор заметно пополнел, и внешняя кожа теперь не свисала с него, как обычно. — Это было великолепно. Пока это у тебя было. Вопрос: сколько восстановленных полностью или выращенных целиком объектов хомо сапиенс у тебя сейчас по эту сторону барьера?
Девермейер помолчал.
— Два.
— Кто?
— Вобенака и дочь Андрея Клубина. Девчонка, двадцать лет. В Зону не выходила. Что восстановлена, не знает. Проблемы с психикой. Серьёзные.
— Так. Вобенака. Остальных ты держал в Полесье?
— Остальных я держал в Полесье.
— Ты очень умён, Херберт… Умён ли твой Клубин?
— Да.
— Значит, про гарнизон «Камино» он Тополю и Комбату не скажет.
— Если они не знают про гарнизон.
— Они не знают. Откуда? Они не знают наверняка даже про репликационную твою систему. Иначе торговались бы по-другому. Напарник Клубина — клон?
— Да. Он и есть Клубин. Точная копия. Модифицирована внешность и возраст.
— Так. Ну тут ничего не поделать…
— Твоё решение, Шерлок. Ты мне нужен. И тебе это нужно. Тебе же надо домой.
— Ещё вопрос. Ты собираешься привлекать к этому делу Лиса или ещё кого-нибудь из них?
— Я собираюсь привлекать к этому делу кого угодно, Шерлок. Но Лиса — если ты откажешься.
— Я не откажусь, конечно, Херберт. Ответы, которые ты дал, меня не отвратили.
— Хорошо. Поехали.
— Нет. Насколько модифицировался или восстанавливался ты сам?
Девермейер уселся снова. Помолчал.
— Костный мозг и кровь, — сказал он.
— Тебе с нами нельзя, Херберт, — сказал Доктор.
— Я должен идти. Можно взять любое количество отмычек, Шерлок. Любые сталкеры, отмеченные-траченные-поцелованные. Я должен попасть в Зону.
— Ты не пройдёшь «сортир», Херберт. Вариант для тебя только один, одна возможность. Проверь, не закрылся ли купол. Только сверху. Если есть ещё дыра. Думаю, есть, но куда ты спрыгнешь, куда попадёшь, как мы встретимся?
— А ты уверен, что ты пройдёшь «сортир» сам?
— Ну ты ведь знаешь, кто я. Да, я хотел тебя поблагодарить. Слово ты держишь.
Девермейер отмахнулся.
— Ещё вопросы у тебя есть?
— Твои антилисовские клоны-боевики. Сколько их было?
— Трое. Три. Один пропал без вести с группой вывода. Второй тоже пропал поначалу, но во время Восстания объявился в самом центре событий. Это ты читал. Он убил Комбата и, видимо, писателя.
— Шугпшуйца.
— Да. Пшуг… Я не выговорю. А третий вышел с Лисом во время драпа.
— Почему ты его не упомянул вместе с Вобенакой?
— Потому что я его уничтожил.
— Ясно.
— Ещё вопросы есть, Шерлок. Время, время, Шерлок.
— Есть. К Заднице. Генерал-лейтенант, вы можете гарантировать, что за время строительства стены в Зону никто незаконно не проник?
Малоросликов не пошевелился.
— Могу. Гарантирую.
Девермейер повернулся к нему.
— Мы уже обсуждали это с господином Девермейером, — сказал Малоросликов.
— У меня был одноклассник, больной человек, патологический игрок. В жизни умный, расчётливый человек. Очень похож на вас, Задница. Тридцать тысяч человек рабочих на стройке. Полторы тысячи человек управляющего состава. Главный инженер — Мотя Беда. Граница с Россией — двадцать шесть километров. Гога Миллиард весь в мыле бегает вдоль этой границы. Задница, ну какие могут быть гарантии?
— Он прав, Артём, — сказал Девермейер. — Nicht so gut.[18]
Малоросликов молчал.
— Херберт, это надо иметь в виду, — сказал Доктор.
— Да. Всё у тебя?
— Самурай?
— Эвакуирован. Тут я лично проверял.
— Перед выходом мне надо с ним увидеться.
— Хорошо.
— Итак, Херберт, мне нужны Вобенака и эта девочка, Клубина.
— Она проблемная девочка, — предупредил Девермейер.
— Я понял это. Я врач, Херберт. Мы пойдём со стороны Десятки. Дай мне координаты всех твоих лабазов в районе Десятки и Станции.
Девермейер кивнул, притянул к себе папку, свернул в трубку, запихал в недра плаща.
— И твоя цена? — спросил он.
Болотный Доктор потрогал веки, поморщился.
— Я бесценен, Херберт. А цена за выход обычная. Рупь. Рупь за выход, рупь за вход. Помнишь Френкеля?
Без паузы, немедленно Девермейер сунул руку в карман.
— Я приготовил, — сказал он. — Олимпийский. Отобрал тут у одного любителя.
ЛПК-2 — Москва, 2011
Споры не закончились даже после прямых репортажей экспедиции Международной общественной комиссии по историческим фальсификациям с места посадки «Орла». Наоборот, усилились. Многие известные социопсихиатры, впрочем, находили в канализаторской ёмкости «американского флага на Луне» глобальный положительный терапевтический эффект, отвлекающий разного рода маньяков от физических действий в подворотнях и лесопосадках. — (Прим. ред.)
Тiбя там чекають.
Сердечно дякую, незрiвнянна Катерино Tapaciвно.
Дафоенодон — ископаемое млекопитающее, совмещающее в себе черты собакообразных и кошкообразных хищников.
Диниктис — вымершая панцирная рыба.
Давайте-ка успокоимся (англ.).
Грубое французское ругательство.
Вера (англ.).
Анацефал — урод, лишенный головного мозга и черепной коробки.
Покеда (англ.).
Авторы прекрасно знают, что Шепард и Митчелл в суматохе забыли не фотокассету, а кассету 16 мм из кинокамеры LM (прим. авторов).
В натуре (англ.).
Кукурузная мука и неочищенный сахар — стандартная еда индейцев пуэльче.
Побазарил (англ.).
Кого Бог желает погубить, на того он посылает безумие (лат).