Лисов немного смутил жаргон Медведя, но, кажется, он предложил поболтать. Его голос, как у любого толстяка, звучал мягко и басисто, в каком-то смысле по-доброму.
— Диксон, миленький, отвези нас за Западную гряду. Нам нужно домой, — молила его Джой.
— Не пойдёт.
Такой ответ озадачивал Лисов, из-за чего Джой снова принялась лить слёзы. БлэкФокс взял её за лапу, пытаясь немного подбодрить. Диксон, после недолгого раздумья разразился новой мыслью.
— О! Придумал! Слушайте, к Западной гряде выдвинулись, как минимум два патрульных катера. Видимо, здорово вы их переполошили. Я ещё думаю, чего это самолёты так далеко припасы скидывают, обычно же южнее летают?
Корабль описывал небольшую дугу, из-за чего немного накренился. Вода хлюпала по борту. Её было отчётливо слышно даже за рокотом двигателя. Лёгкий снежок продолжал тихонько осыпать палубу и был настолько безмятежен, по сравнению с экипажем судна, что тому можно было только позавидовать.
— Я это… ну, отвезу вас к себе. А там вы уже на попутках. Так что, держитесь крепче и не шумите мне там!
Рыба под брезентом постоянно норовилась соскользнуть, и пачкала лапы слизью. Когти едва помогали справляться и БлэкФокс попытался протиснуть лапы поглубже, чтобы упереться о дощатый пол. Кое-как это ему удалось. Запах стоял жуткий, и оттого сильно будоражил аппетит.
Рыболовецкое судно под покровом ночи прошмыгнуло к главной артерии залива, который питал континент. В глубине континента сияли огни промыслового города, а с севера на горизонт опустилась снежная дымка.
Судно Диксона резко рвануло налево, лихо наклонив борт. Двигатель зарокотал громче. Такое судно не располагало к высоким скоростям, но убраться подальше от этого места сейчас было, как нельзя кстати. Огни рыболовецкого города уходили всё дальше, и уже почти скрылись за белой пеленой раннего снега.
Капитан корабля подбодрил свой экипаж, миновав залив. Он ещё не знал, что на его перехват движется патрульный катер с Бурыми Медведями на борту, при полном обмундировании. Спустя некоторое время, неспешное судёнышко услышало рёв быстроходного катера, а в рации раздался приказ остановиться и заглушить двигатель.
Капитан подчинился приказу и послушно сбавил ход. Дольки страха стали прокрадываться к трём незадачливым нарушителям границ, лежащих на рыбе пузом книзу и пропитывая шерсть смачным запахом улова. Диксон полушёпотом скомандовал им замереть и не шевелиться, и пообещал что-нибудь придумать. Лисы прижались к полу изо всех сил. Джой как-то умудрялась придерживать малыша Енота и прошептала ему что-то на ушко.
Патрульный катер поравнялся с рыболовецким судном Белого Медведя. Встречать его вышли два бойца в бронежилетах и с оружием наперевес. Оба судна встали борт к борту. Медведи вышли на край своего корабля и осветили палубу судёнышка яркими столбами света ручных сверхмощных фонарей. Их пятна бродили по палубе, словно ищейки, пытаясь что-то найти.
— Приветствую, вас, господа. Что-то рановато снежок решил опуститься на воду в этом году, не так ли?
Ответа не последовало. Повисла напряжённая тишина. Свет фонарей обошёл палубу вдоль и поперёк и застыл на морде Диксона, слепя его.
— Правила одни для всех, — грубым тоном начал один из бойцов, — при выходе из рукава в главную артерию залива, нужно обязательно свернуть вправо, а затем развернуться к противоположному берегу. Разве вы этого не знали, товарищ капитан?
Этот тон был настолько вульгарен и полон презрения, что раздражал Лиса. Его кровь моментально вскипела, но Джой, почувствовав это, взяла его за лапу, прося не делать глупостей. Её лапы дрожали, как и она сама и Лис взял себя в руки.
— О, простите меня, друзья. Я так вымотался после промысла. Только недавно вывалил целую тонну рыбы. Вырученных средств теперь мне хватит на год вперёд!
— Частый гость в Снежногорске? Как так получилось, что вы не стали разворачиваться у буя, как того требуют правила, а сразу вышли на правый берег?
— Ох, друзья, погорячился, сплоховал. Заглянул в родные места и совсем забылся. Меня сюда ещё мой отец водил. Когда-то мы и в рукавах вытягивали полный трюм рыбы.
Патрульные переглянулись.
— Хорош заливать!
— О, нет, друзья. Так и было! Но те года ушли, давно это было. Столько рыбы здесь уже нет. Вот, решился вспомнить былое и заглянул туда, куда не следовало бы. Вот постоянно моё любопытство мне перечит! А может оно и к лучшему?
— Чрезмерное любопытство губительно. Гляжу, посудинка ваша достаточно ухожена…
— Что? Моя кормилица? Это ж моё золото! Кормит меня и бережёт. Вот, и я в ответ! Она у меня единственная. Как можно не любить такую красавицу?
— Что ж… поднимите люк, мы осмотрим грузовой отсек.
Диксон дёрнул рычаг, и металлические пластины начали отворять створки. По всему кораблю разошёлся звучный гул. Палубу начало трясти.
— Для вас, друзья, в моём, так сказать, «доме», все двери открыты. Добро пожаловать!
Медведи не стали спускаться, лишь молча смотрели сверху вниз на поднимающиеся люк и светили в его сторону фонарями. В какой-то момент, одна из створок потянула за собой брезент. Диксон заметил это, но не мог с этим ничего сделать, потому что был далеко, поэтому просто старался не подавать виду.
Брезент медленно сползал с кучи рыбы, на которых прятались Лисы. В какой-то момент, из-за вибрации, рыба стала расползаться. Туловище БлэкФокса уже немного торчало снаружи. Он замер, стараясь не смотреть в сторону проверяющих. Повисло тревожное чувство.
Брезент оставался в тени, что могло помочь выиграть немного времени. Лис плавно опёрся на лапы, которые были скрыты в глубине расползающейся кучи рыбы, а две другие стал плавно подтягивать к себе. Медведи увлечённо елозили лучами фонарей по дну грузового отсека. Свет отдавал ярким отражением от металлических стен и немного слепил их.
Диксон резко покинул кабину и двинулся в сторону брезента. Растерянный Лис изо всех сил подтянул под себя лапы и недоумевающе смотрел на Белого Медведя. Диксон вразвалку доковылял до кучи, выхватил оттуда несколько рыбин и поправил оттянутую сторону, закрыв тем самым беглеца.
Медведи не сразу заметили движение и перевели свет фонарей, когда Диксон уже стоял рядом с их кораблём, у самого борта своего судна и тянул им часть своего улова.
— Друзья, возьмите в дорогу. Я себе уже прибрал немного, а это вам, как угощение.
Бурые Медведи бросили на него свой укоризненный взгляд. Один из них снова стал оглядывать фонарём палубу. Повисла неловкая тишина.
— Да не смотрите на меня так, это не взятка и не подачка! Скрывать мне нечего. Вы ведь и сами в этом убедились. Возьмите на дорожку, я всё равно столько не съем. Жалко, испортится…
Бурые Медведи понимали, что, скорее всего, тот не лжёт, потому что знали, что все рыболовецкие корабли тщательно досматривали в портах до и после выгрузки. Диксон произвёл на них впечатление обычного работяги в образе простачка. Его корабль подкупил надсмотрщиков своей опрятностью, что было большой редкостью среди контрабандистов. В конечном итоге все «за» перевесили «против» и те вынесли окончательное решение.
— Товарищ капитан, — начал один из бойцов укоризненным тоном.
Джой сжала сильнее лапу Лиса и приготовилась к худшему. На судне повисла тишина. Все прислушались и ожидали вердикта. БлэкФокс верил в лучшее, но уже прорабатывал план побега.
— Старайтесь не нарушать правила. Хорошего плавания.
Диксон немного растерялся.
— О, а как же рыба, друзья? Испортится же!
— Оставь себе. Нам не положено. Ах да, кстати, не видели здесь гидроплан где-нибудь поблизости?
— Было дело, где-то с час тому назад. Я как раз стоял на выгрузке.
— Ясно. Тогда счастливо.
Мощный мотор патрульного катера заревел и позади судна вскипел пышный шар из морских брызг. Судно моментально набрало скорость и пошло на разворот. Оно описало крутую дугу и, спустя пару минут, скрылось за снежной шторой.
Экипаж выдохнул. Диксон прошёл мимо брезента и велел никому пока не вылезать из-под него. Судёнышко зарокотало и возобновило свой путь к морю на севере. Местные называли его «Студенец» за свой ледяной нрав. Это были достаточно суровые воды. Здесь часто бушевали штормы и постоянно проходили ливни. Однако опытные рыбаки знали его не хуже, чем собственное судно. Промысел закалил их и позволял чувствовать надвигающуюся непогоду ещё до того, как корабль успеет вернуться в порт.