My-library.info
Все категории

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям. Жанр: Детективная фантастика издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Оборотень по особым поручениям
Издательство:
ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN:
978-5-17-096919-7
Год:
2016
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
2 208
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям краткое содержание

Анна Орлова - Оборотень по особым поручениям - описание и краткое содержание, автор Анна Орлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Мистер Генри Уоррен убит в запертом кабинете собственного дома. Ни следов, ни улик, ни подозреваемых. Только загадочное завещание, старый Эбервиль-хаус и наследники, которые стаей воронья слетелись на запах богатства. И, похоже, на этом все не закончится… Хорошо, что Особый отдел не дремлет!

Итак, таинственное убийство, артефакты, оборотни, сыщик на службе Его Величества, поиски сокровищ…

Оборотень по особым поручениям читать онлайн бесплатно

Оборотень по особым поручениям - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Орлова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Вот так, – сказал он ей на ухо. – Вы бы до меня не дотронулись, даже будь я пьян. И вывернуться… черт!

– Зачем выворачиваться, если можно ударить головой в подбородок? – мило спросила Майя. – А потом развернуться и добавить пальцами в глаза…

– Не надо! – быстро сказал мистер Нолан, держась свободной рукой за челюсть. – Хорошо еще, вы не на каблуках, не то ботинки бы меня не спасли…

– Вау! – поаплодировала Бэйби. – Вот это круто! Майя, научи меня тоже!

– А ты не опасаешься? – спросил Дэйв. – Мистер Нолан уже взял урок. Зубы-то целы?

– Целы, – сказал тот. – Но мне понравилось. Где вы такому научились, мисс?

– Безобразие, истинное безобразие, – вещал Бейнс, обмахиваясь газетой. – Фиона, не смотри!

Майя сделала вид, будто не замечает, что рука мистера Нолана никуда не делась с ее талии.

– Я одинокая девушка, мне нужно уметь защитить себя, – ответила она. – Потому и нет каблуков – чтобы успеть убежать, пока мужчина ошеломлен. Хотя и на это шансов мало.

– Вот поэтому я и считаю, что надо бороться за права женщин! – вставила Бэйби, удостоившись мрачных взглядов Тоби и старшего Бейнса. – Чтобы и в голову не приходило: раз человек слабее, можно делать с ним что угодно. Наверное, умей Лили такое, она смогла бы… ну, не отбиться, но хоть убежать и спрятаться в кустах, вот.

– Надеюсь, вы не носите револьвер за подвязкой? – негромко спросил мистер Нолан, наклонившись к самому уху Майи.

– Нет, слишком долго доставать, – ответила она таким же интимным шепотом. – Но у меня есть кое-что другое. Не скажу где…

Около дверей откашлялся инспектор Рассел.

– Я бы хотел поговорить с вами, дамы и господа, по одному, – произнес он. – Надеюсь, никто не возражает, если я займу кабинет? Мистер Бейнс…

– Инспектор, с вашего позволения, позвольте мне быть первым, – быстро сказал мистер Нолан и выпустил Майю. «А мог бы еще подержать», – невольно подумала она. – Я снова тороплюсь по делам, а господа наследники и примкнувшие в вашем распоряжении. Надеюсь, никто не возражает?

Никто не возражал, чего и следовало ожидать, только Огден чуть ли не шепотом произнес:

– Тогда я после вас. Что-то мне как-то… дурно.

– Э, да тебе нужно поправиться! – сказал жизнерадостный Дэйв, и Джон поморщился, держась за висок. – Сейчас сообразим…

– После разговора, – остановил его Рассел. – Будьте так любезны. Я надеюсь, это не займет много времени, так что потерпите немного.

– Ну ладно, – пожал плечами Маккинби. – Джонни, бедолаге, совсем плохо, так что уж не тяните там! А ты, приятель, не берись пить, если не умеешь и меры не знаешь…


Инспектор поджидал меня в кабинете. Констебль бдил у дверей снаружи, чтобы никто не вздумал подслушивать.

– Ну и история, – сказал Рассел мрачно.

– Согласен, – вздохнул я, протягивая руку. – Думаю, меня вы знаете.

– Конечно, нас же предупредили, что вы будете здесь работать, – ответил он, ответив на рукопожатие. – Удалось что-нибудь вынюхать?

– Абсолютно глухо, – честно ответил я, не обидевшись на жаргонизм. Я ведь в самом деле вынюхиваю. – В этом доме столько барахла, притом с самыми неожиданными свойствами, что чутье сбивается. Я потому и не могу тут жить постоянно, бываю набегами, не то вообще ничего различить не смогу. Но увы, года на поиски у меня нет, завещание уже скоро огласят.

– Ясно, – вздохнул Рассел. – Ладно, мистер Нолан…

– Можно просто Алекс.

– Хорошо. Я Грег. Так вот, Алекс, в дела вашей конторы я не лезу. Мне велено обеспечить режим молчания насчет Уоррена, и я сделал все, что мог.

– Да, я обратил внимание, что нашествия любопытных соседей не случилось. Какую версию вы огласили?

– Сердечный приступ, – пожал плечами Рассел. – По счастью, тело обнаружила экономка, а она особа крайне хладнокровная и рассудительная. Ну, знаете, звали, звали хозяина к обеду, он не открывает. Тогда Донован открыла дверь своим ключом. Ей хватило ума ничего не трогать, никого не впускать и сразу запереть дверь до приезда полиции.

– С этим действительно повезло, – кивнул я. – А потом?

– А что потом? Тело вынесли и увезли закрытым с головой, вот и все. Друзей у Уоррена тут не было, родственники вроде как не успели приехать (между нами, им специально сообщили с опозданием), а соседи в хладный лоб покойного не целовали. В похоронной конторе постарались на славу. Лежал такой свеженький, хоть сейчас под венец.

Я ухмыльнулся: с чувством юмора у инспектора, как у большинства знакомых мне полицейских, дела обстояли неважно.

– Давайте вернемся к нынешней истории, – продолжил он. – Это же вы нашли тело?

– Я. Но так как мне там делать было решительно нечего, привел в сад мисс Тагор. И да, Грег, я искренне надеюсь, что она даже не догадывается, кто именно ночует у нее на коврике. Рассчитываю на вашу деликатность, не то не сносить мне головы…

– Само собой, – хмыкнул он. – Судя по всему, она девушка темпераментная, так что вам не поздоровится… Кстати, вы их всех уже более-менее знаете, поделитесь впечатлениями, будьте добры!

– Конечно, – ответил я и кратко описал присутствующих в доме. Потом повторил рассказ о событиях вчерашнего вечера и утреннюю находку.

Рассел тяжело вздохнул.

– Все, решительно все под подозрением, – мрачно сказал он. – Ладно бы эту Брадшо зарезали или застрелили, можно было бы поискать орудие преступления! Хотя в этой чертовой шкатулке с сокровищами можно слона спрятать, вовек не найдешь!

– Слон есть на втором этаже, – просветил я. – Правда, не весь, только голова с во-от такими бивнями. Извините, просто я уже давно тут кручусь, и поиски неведомо чего мне поперек горла. А как убили мисс Брадшо?

– Точно это определит вскрытие, но навскидку – у нее разбит затылок, правда, не сильно, и сломана шея. И синяки на горле.

– Как у покойного Уоррена? – насторожился я.

– Нет, не похожи, – покачал головой Рассел. – У нее ссадины на шее. И синяки на руках, как будто ее держали. Возможно, ее сильно толкнули. Либо же девушка вырвалась и хотела отступить. Она, вы говорите, была пьяна, да на каблуках… Словом, не устояла на ногах либо поскользнулась на траве, упала навзничь и ударилась о ступеньки.

– Значит, если это и убийство, то по неосторожности?

– Но все равно убийство, – сказал инспектор. – И вот еще что… У девушки сломаны два ногтя на правой руке.

– Это могло произойти, если она отбивалась, вы хотите сказать?

– Да. Например, пыталась вцепиться нападавшему в глаза, как сегодня демонстрировала мисс Тагор… Вы никого расцарапанного не видели?

– Нет, – покачал я головой. – Только Огдена, но это ему на танцах от мисс Тагор прилетело, и не ногтями – кольцами кожу ссадила.

Ознакомительная версия.


Анна Орлова читать все книги автора по порядку

Анна Орлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Оборотень по особым поручениям отзывы

Отзывы читателей о книге Оборотень по особым поручениям, автор: Анна Орлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.