My-library.info
Все категории

Население: одна - Элизабет Мун

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Население: одна - Элизабет Мун. Жанр: Детективная фантастика / Разная фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Население: одна
Дата добавления:
22 июль 2024
Количество просмотров:
11
Читать онлайн
Население: одна - Элизабет Мун

Население: одна - Элизабет Мун краткое содержание

Население: одна - Элизабет Мун - описание и краткое содержание, автор Элизабет Мун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Офелия сорок лет прожила в Колонии 3245.12. Здесь она похоронила мужа и вырастила сына, здесь у нее обжитое хозяйство и огород с помидорами. Поэтому, когда колонистам приходит приказ оставить обжитую планету, Офелия решает – она никуда не поедет. Ей надоели нравоучения невестки и упреки сына. Она хочет выращивать помидоры, ходить в летящих платьях и хотя бы на старости лет жить так, как ей хочется.
И действительно, когда Офелия остается одна на целой планете, у нее начинается новая жизнь – свободная и счастливая. Однако, когда кто-то убивает всю команду корабля-разведчика, приземлившегося на ее планете, Офелия понимает, что, кажется, население этой планеты состоит не только из нее…
«Население: одна» – умная лингвистическая фантастика для поклонников Урсулы Ле Гуин и Рэя Бредбери.

Население: одна читать онлайн бесплатно

Население: одна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Мун
на полу.

Она лежала, растянувшись на кровати и с удовольствием ощущая знакомые бугорки и вмятины матраса, когда услышала, как они возвращаются по улице в темноте. Ворчание, клекот, негромкое стрекотание, звучащее как удовлетворение. Чужак с духовыми трубками снова играл; поверх их трескотни шелестели ноты.

По многоголосому клекоту она поняла, что существа обнаружили запертую дверь центра. Что это, возмущение? Разочарование? Как тут поймешь? Несколько тяжелых ударов. Выдержит ли дверь? Снова гомон. А потом – ну разумеется! – стук в ее собственную дверь, сопровождаемый трелью из чудной флейты. В Офелии всколыхнулся гнев. Целый поселок в их распоряжении, но нет, непременно нужно докучать ей! Почему они не оставят ее в покое? Неужели не понимают, что она пожилая женщина – усталая пожилая женщина, которая нуждается в здоровом сне?

Конечно, они не понимали. Она ведь тоже понятия не имела, сколько им лет. Ворча, Офелия выбралась из постели, включила свет и решительно протопала к двери, не намереваясь идти на уступки, чего бы они ни хотели на этот раз.

Музыкант показал на инструмент, встряхнул им и кивнул на центр. Наверное, это означало, что он хочет устроить еще один музыкальный вечер. Офелия не хотела. Она хотела спать в собственной постели, и чтобы никто ее не будил. И она не собиралась оставлять их в центре без присмотра.

– Найдите себе другое место для ночлега, – сказала она. – Все дома открыты.

Все, кроме ее дома; она твердо решила их не впускать.

Музыкант снова встряхнул трубками, показал на центр, и на этот раз продемонстрировал ей два когтистых пальца. Два? Два чего? Два музыкальных вечера, две ночи, двое существ? Чужак снова указал на инструмент, на дверь центра, поднял два пальца.

– Нечего там делать одним, – сказала Офелия. – Вы что-нибудь сломаете.

Существа захлопали глазами. Они не уходили, не двигались с места. Она понимала, что стоит ей закрыть дверь, как они снова начнут барабанить. Понимала, что сна ей не видать, пока они не успокоятся. Это было ничуть не лучше, чем снова жить с родней. Она поняла, что сдалась, за долгое мгновение до того, как согласилась признать это перед ними.

– Ну хорошо, – сказала она. – Но на ночь ищите себе другое место.

Она знала, что они не собираются уходить, и не могла им помешать. Ей нужно было решить, где будет ночевать она сама, и ее тело уже приняло решение. Ей нужна ее кровать.

Едва она открыла дверь центра, двое чужаков протиснулись мимо нее и опрометью метнулись в швейный зал справа. В струящемся из коридора свете Офелия видела, что древолазов у них на поясах больше нет; должно быть, все-таки съели. Она поежилась. Двое существ вернулись – один с еще одной связкой трубок, второй с горлянкой, покрытой бисерной сетью. Они помахали инструментами остальным, и, коротко взрыкивая, вся компания снова двинулась на восток, откуда пришла.

Они всего лишь хотели забрать инструменты. Офелия с трудом могла в это поверить. Она выключила свет, снова заперла дверь и проводила взглядом темные силуэты, пока они не растворились в ночи в дальнем конце улицы. Вернувшись домой, она еще долго лежала без сна. Кто мог предположить, как мыслят эти существа? Кто мог догадаться, почему они поступают так, а не иначе? Ей нравилась их музыка, но убийство… Как быстро, как легко и обыденно они убили древолазов… Ей приходилось видеть, как похожим образом убивают люди: резким движением сворачивают шею курице, быстро перерезают горло овце или теленку. Но не на бегу, не в высокой траве. Она невольно представила, как она, дряхлая старуха, пытается убежать от этих существ, а они загоняют ее, пересмеиваясь между собой и наслаждаясь погоней, а потом когтистая рука хватает ее за шею, и длинный острый нож вспарывает ей живот, и на траву вываливаются ее внутренности.

Через закрытые ставни заструилась нежная музыка. Чужаки устроились где-то неподалеку – возможно, в углу какого-нибудь огорода – и теперь играли на своих инструментах. Офелия представила, как им, должно быть, приятно наесться вдоволь после нескольких дней шторма, и поняла, что их музыка выражает это чувство. Как все-таки странно… Наконец она заснула, споря сама с собой о том, что естественнее после сытного ужина: петь или спать. Ей снились кошмары, но она ни разу не проснулась.

Наутро воздух был еще липкий, но уже не такой, как вчера. Ветер с моря, хотя и влажный, принес с собой свежесть. Офелия проснулась счастливая оттого, что лежит в собственной постели, в окружении знакомых вещей и родных запахов. Пугающие сны быстро поблекли от осознания, где она находится.

Впервые за много дней она вышла в огород, пока солнце еще не поднялось высоко. Следы чужаков ее не огорчили: они помяли всего пару кустов фасоли и раздавили всего один зеленый кабачок. Офелия взялась за работу: надо было подвязать помидоры, убрать прелые листья, разрыхлить землю. Она нашла маленький желтый помидор, который пропустила накануне, и прямо с куста сунула в рот. Сладкий, сочный. Из-за забора донеслось уханье; Офелия подняла глаза и увидела, что одно из существ наблюдает за ней. Как ему удалось подойти так неслышно? Она продолжила ворошить листья в поисках хвостоверток, склизевиков, тли, еще парочки спелых помидоров. На одном из стеблей сидел склизевик; она сняла его и раздавила.

Чужак заклекотал. Офелия посмотрела на него. Он тянул к ней руку.

– Хочешь склизевика?

Наверное, она неправильно его поняла. Склизевики – склизкие вредители, от которых чешется кожа. И все-таки она подошла к забору и положила склизевика в протянутую ладонь. Существо ухнуло и закинуло склизевика в рот.

К горлу Офелии подкатила желчь. Съесть склизевика.

– Гадость, – сказала она, хотя знала, что чужак не поймет.

Выражение его лица не изменилось – впрочем, она все равно не понимала, что оно означает. Она вернулась к работе. На глаза попался еще один склизевик, и она оглянулась через плечо. Чужак стоял на месте, продолжая наблюдать за ней. Она показала ему склизевика. Он протянул руку; на этот раз она отдала насекомое целым. Снова это резкое движение ладонью, хруст, и склизевик исчезает во рту существа. Омерзительно. С другой стороны, склизевики жили здесь всегда; кто-то должен ими питаться. Почему бы не эти существа?

Под одним из кабачковых кустов она нашла еще одного склизевика – проклятый вредитель уже наполовину проколол стебель. Она сняла его, отдала чужаку, который в нетерпении нависал над забором, и оборвала неспелые кабачки. Лоза умрет – надо спасать то, что еще можно спасти. Плоды еще мелковаты, но их можно


Элизабет Мун читать все книги автора по порядку

Элизабет Мун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Население: одна отзывы

Отзывы читателей о книге Население: одна, автор: Элизабет Мун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.