забыл спросить, сможешь ли ты плыть. В смысле, с нами всеми…
Почему-то язык никак не поворачивался сказать "голой", хотя вроде раньше в разговорах с девушками за словом в карман не лазал. И даже не только за таким относительно невинным.
- Я справлюсь, - отозвалась Мейли из-за стены. - Но спасибо, что хоть сейчас обо мне подумал.
Ку кивнул, и развязал пояс на халате. Люди спешно снимали верхнюю одежду, и завязывали ее в узлы. Ку завернул в халат свои туфли. Капитан Лао посмотрел на гальку, и остался в обуви.
- Все готовы? - спросил Вонг.
Ку оглянулся на стену, за которой пряталась Мейли. Оттуда не доносилось ни звука.
- Думаю, да, - сказал Ку. - Идём.
Люди осторожно двинулись к воде. Едва ступив босой ступней на гальку, Ку тотчас пожалел, что не последовал примеру Лао, однако он всё еще надеялся сохранить свои туфли, а они стоили денег. Вонг в одной набедренной повязке и держа в руках завернутые в доспех вещи, первым вошел в воду. Остальные косились на своего предводителя.
Ку, осторожно ступая по острой гальке и через шаг поминая ее недобрым, но очень тихим словом, зашел следом. Водичка, кстати, могла бы быть и потеплее. Зато она была прозрачной, и никаких тварей сквозь нее не просматривалось. Ку махнул рукой. Лао со своей командой двинулся за ним. Зайдя по пояс, Ку оглянулся. Мейли не было видно.
- Ну, она сказала, что справится, - прошептал сам себе Ку. - Надеюсь.
Он осторожно лёг на воду и поплыл. Чудовища на волнах не шевелилось, но само его присутствие вдохновляло людей двигаться побыстрее. Моряки уверенно обогнали Ку, а затем и Вонга. Тот оглянулся. Ку как смог изобразил ему, чтоб плыл дальше. Вонг же, казалось, смотрел вовсе не на него, а на что-то позади него.
Ку встревожено оглянулся. Рядом перебирала лапками черная лисица. Впрочем, перебирала она не долго. Подплыв к Ку, лисица шустро вскарабкалась ему на загривок и устроилась там. Между прочим, девушка даже в лисьем облике была не такой уж и легкой.
- Захребетница, - проворчал Ку, хлебнул воды и закашлялся.
Близ острова она оказалась не такая солонющая, как в море, но всё равно мерзопакостная на вкус.
- Плыви, а не болтай, - прозвучал в ответ голос Мейли.
Ку едва сдержался, чтобы не сбросить нахалку в воду. Их возня могла привлечь внимание чудовища.
Борта джонки были достаточно низкие, а с ближайшего еще и свисала разодранная сеть. Моряки цеплялись за нее, и ловко карабкались вверх. Ку вначале перекинул на палубу сверток с одеждой. Лисица прыгнула следом, на прощание еще раз макнув Ку с головой в волны. Отплёвываясь, он вынырнул и ухватился за сеть. С борта свесилась Мейли уже в человеческом облике, протягивая ему руку.
Ладонь у нее была маленькая и изящная, а рука оказалась крепкая и сильная. С ее помощью Ку перевалился через борт и плюхнулся на палубу, привалившись спиной к борту. Моряки спешно одевались, одновременно вступая во владение судном. Капитан Лао, на ходу натягивая рубаху, уже поднимался на надстройку. Вонг первым делом достал из своего свертка меч.
- Ты меня чуть не утопила, - недовольно проворчал Ку, всё еще отплёвываясь от соли.
- Извини, - без единой нотки сожаления в голосе отозвалась Мейли. - Я плохо плаваю в этом облике. У меня лапки, они не предназначены для быстрых заплывов.
Говоря про "лапки", она продемонстрировала человеческие руки. Рукава были полностью сухие. Черную ткань теперь украшал тончайший серо-стальной узор, изображавший переплетавшиеся ветви сливы. Наверняка духу не приходилось экономить, что бы наскрести монет на дорогую вышивку.
- Могла бы плыть и в другом облике, - проворчал Ку,
- Раздевшись?
Это прозвучало как "даже не мечтай".
- Ну, Вонг рассказывал, что такие как ты всё равно то и дело соблазняют мужчин.
- Ух ты какой быстрый! - воскликнула Мейли.
Впрочем, возмущение в ее голосе показалось Ку скорее наигранным. Однако следующая фраза прозвучала чеканно и строго:
- Можешь пока чувствовать себя со мной в полной безопасности.
- Пока?
- Пока я не узнаю, что ты всё-таки ловкий шпион! - заявила Мейли.
- Дружище, у нас проблемы! - громко сообщил с надстройки Лао.
Ку оглянулся. Вонг, едва успев всунуть одну ногу в штанину, так и пропрыгал к борту, держа меч подмышкой. На жилистой шее болтался очередной амулет. Мейли поморщилась и сдвинулись к самому борту. А затем трубный рёв возвестил, что люди на лодке не остались незамеченными.
- Удираем! - крикнул Ку, вскакивая на ноги.
Ему бы хотелось, чтобы это прозвучало как приказ, но это прозвучало как сигнал от стоящего на карауле вора своим сообщникам. Мейли бросила на него внимательный взгляд.
- Поднять парус! - крикнул Лао. - Вы двое, - он указал на рыбаков. - Уберите сеть. Ши, на нос и смотри в оба!
Матросы метнулись выполнять указания. Парус взвился на мачту, и джонка пришла в движение. Чудовище в бухте, увы, тоже. Подняв щупальца, оно двигалось к джонке. С берега донесся ответный рёв. Капитан Лао повернул руль, меняя курс. Джонка заметно прибавила скорость. Чудовище - тоже.
Сеть с тихим шелестом уехала за борт. Чудовище налетело на нее, но вместо того, чтобы запутаться,