– Никогда не думал, что ты станешь полицейским, – покачал головой Спаркслин.
– Семейная традиция, – улыбнулась Элли.
– Хотя, конечно, теперь в полиции легче работать, чем мусор на тротуарах собирать.
Джон наконец решился, подошел к Элли, сел рядом на диван и положил руку ей на плечо.
– Извини меня за сегодняшнее, – робко произнес он, не глядя ей в глаза.
– За что? – не поняла Элли.
– Ну, за то, что здесь сегодня было.
– Да ведь ничего… почти ничего не было, – смутилась Элли. – Да и нет тут никакой твоей вины. Мы же ничего не знали…
– Да, конечно…
– Мне кажется, к тебе тогда несправедливо отнеслись, когда приговорили… к такому сроку.
– Не знаю.
– Ты ведь случайно убил, да?
– Понимаешь… он, преступник, все время толкал их перед собой… Потом… такая перестрелка… Кто убил, сколько… Не знаю, Элли…
– Никак не могу привыкнуть, что ты мой отец, – после некоторого молчания смущенно произнесла Элли.
– Я тоже. Мне все кажется, что моей дочери все еще два года.
– О, я бы не прочь сейчас превратиться в маленькую девочку, – засмеялась Элли и прижалась щекой к плечу Джона. – Хотя бы на несколько дней.
– Мне так не хочется опять с тобой расставаться.
– А почему мы должны расставаться?
– Ты же сама рассказывала, какая у вас хорошая тюрьма. Предчувствие мне подсказывает, что ее дверь уже давно для меня открыта.
– О, теперь ты об этом можешь не беспокоиться!
– Понимаешь, я не хочу, чтобы у тебя из-за меня были неприятности.
– Не волнуйся. Ты плохо знаешь Хоппера. Он силен и вредным бывает только тогда, когда его боятся.
– У тебя есть закурить?
– Нет, у нас с этим большая проблема. Необходимо иметь лицензию, а она значительно дороже, чем лицензия на пользование нецензурными словами.
– Понимаю.
– Да, надо беречь здоровье, окружающую среду и тому подобное.
– Тогда, может, еще виски?
– Да, конечно, я сейчас принесу.
Элли быстро встала и чарующей походкой направилась на кухню.
Джон бросил на нее долгий взгляд: точно так же когда-то ходила Диана, легко и грациозно, каждым шагом подчеркивая свои великолепные полушария, которые находились чуть повыше ее стройных ног.
– Вот, пожалуйста, – Элли налила полный стакан виски и, поставив бутылку на пол рядом с диваном, протянула его Спаркслину.
– А ты со мной не выпьешь?
– Да у меня и так голова кружится: столько событий за день.
– Ты знаешь, о чем я сейчас подумал?
– О чем?
– Ведь все эти ваши чудачества не с неба свалились. Они начались еще тогда, до нашей разлуки. Когда меня арестовали, то, по закону, мне разрешалось целый день после вынесения судом приговора, находиться на свободе. Вроде бы ты совершенно свободен – иди куда хочешь, ешь что хочешь, хочешь – спи, хочешь – читай. Но, вместе с тем, существовало столько дурацких ограничений, что, наверное, лучше было бы сразу сесть в тюрьму или лезть в криогенную ванну. Так вот, все те ограничения, которые существовали тогда только для преступников, сегодня существуют для всех граждан. Вроде бы все делается исключительно из высокоморальных соображений, но, оказывается, слишком много морали -это тоже плохо. И не бывает одной морали для всех. Все равно найдется кто-нибудь, кто для себя начнет делать исключения из общепринятых правил, какими бы они высокоморальными ни были.
– Наверное, ты прав, – согласилась Элли. – Мама мне часто рассказывала, какой ты у нас справедливый и честный.
Воспоминания о Диане наполняли душу Джона легкой грустью. Некоторое время в комнате стояла тишина, а затем он негромко попросил:
– Расскажи мне о себе, как ты жила все это время.
– Это надо долго рассказывать.
– А мы разве куда-нибудь торопимся?
– Нет, теперь уже нет. Намс тобой некуда торопиться, – сказала Элли и снова прижалась щекой к плечу Джона.
Маленькая девочка сидела на скамейке во дворе и играла со своей любимой куклой Барби. К ней подошел парень лет двадцати пяти и сказал, улыбаясь:
– Привет.
– Привет, – ответила девочка, лишь на секунду оторвав взгляд от своей куклы.
– Тебя как зовут?
– Элли.
– А где твоя мама?
– Дома. Грустит.
– Это почему же она грустит?
– По папе, – вздохнула Элли.
– А он… это…
– Он уехал далеко.
– Да, я знаю.
– А откуда ты знаешь?
– Как откуда? Я только что разговаривал с ним.
– Правда? – обрадовалась девочка.
– Конечно, правда. Я ведь и пришел сюда для того, чтобы сказать тебе об этом.
– А где он?
– Да здесь, недалеко. Он только что вернулся из своей поездки. Но пока он не может возвратиться домой.
– Почему?
– Ну, там возникла одна проблема. Небольшая. Но, если хочешь, мы можем вместе к нему сходить.
– Правда? – просияла девочка. – Но я должна сначала маму предупредить. Она мне строго-настрого запретила уходить отсюда.
– Так ты же не одна пойдешь, а со мной. И потом, пусть это будет для твоей мамы сюрпризом. Ты вернешься домой и папу с собой приведешь. Представляешь, как она обрадуется. Ну что, согласна?
– Согласна, – сказала Элли. – Только я с собой и Барби возьму.
– Ну, конечно.
Сначала они шли пешком, потом немного проехали на такси, потом опять шли пешком.
– Я устала, – не выдержала Элли. – Ты ведь говорил, что это недалеко.
– А мы уже почти пришли, – сказал парень, – но, если хочешь, я могу взять тебя на руки.
– Ладно, – вздохнула Элли. – Хоть это и неприлично, сидеть на руках у незнакомого мужчины. Тем более, что я уже взрослая.
Через несколько минут парень остановился, опустил Элли на землю и сказал:
– Вот мы и пришли.
Он оглянулся по сторонам, открыл крышку канализационного люка:
– Спускайся.
– Мне страшно, – призналась Элли.
– Ладно, давай я первый.
Он нащупал ногами лестницу, опустился на несколько ступенек, потом прижал девочку к себе и начал спускаться дальше. Под землей был полумрак, тускло горели лампочки, пахло сыростью.
Они зашли в низкое грязное помещение, в котором не было окон, а из мебели имелись лишь небольшой самодельный деревянный стол, три табуретки и что-то, похожее на кровать. В углу лежала целая куча старой одежды, и нетрудно было догадаться, что она заменяла собой вторую кровать.
На одном табурете сидел мужчина лет сорока. Увидев Элли, он сморщился:
– Э-э, нашел! Ни трахнуть, ни… Только одна возня с ней. Еще не известно, сколько времени придется деньги за нее ждать. Мамочка, небось, уже в полиции сидит.