— Летим! — С этими словами Альтен выпустил мою руку. Мы приняли драконью форму и втроём — он, я, Сигвара — помчались в небесный дворец альгахри Каль-Ниарвена. Вслед за нами летел целый рой приглашённых фей, к которым на время присоединился и Бейхе. Я вспомнила, что спрашивала его о королеве; фамильяр объяснил, что она никак не сможет прилететь — ей нельзя было покидать Мэйчестру.
«Возможно, оно и к лучшему», — подумала я, вспомнив о дяде. Эти двое непременно столкнулись бы во дворце!
Полёт занял около часа. Прежде чем сесть на облачную твердь, я полюбовалась сияющим гербом рода Каль и ослепительной белизной дворца. А затем, в сопровождении возлюбленного, подруги и фамильяра пошла к дверям, которые сами распахнулись навстречу. Потому что у нас было личное приглашение от благородного альгахри.
— Позади дворца очень красивый сад с розовыми деревьями, фигурно подстриженными кустами и травой, — заметила Сигвара, пока мы шли по коридорам и здоровались со всеми, кого видели. — Правда, всё искусственное, как иллюзии драконов Фейенверис. Ты бы хотела погулять в таком саду, Кэрхильд?
— Нет, — я решительно помотала головой. — Как по мне, фейские розы гораздо лучше! И настоящие, и пахнут сладко, и всегда готовы помочь чужому горю. А уж морские цветы и подавно прекрасны, — и я многозначительно покосилась на Альтена. Он ответил улыбкой и хотел что-то сказать, как вдруг заметил рыжеволосого дракона с яркими зелёными глазами, спешившего к нам, и воскликнул:
— Дед!
Тилен из рода Дейр, такой живой и подвижный, что я бы не смогла назвать его дедушкой, приветствовал нас и немедля заявил:
— Достойный альгахри Ниарвен охотно с вами побеседует! И с тобой, Альтен, и с твоей прекрасной избранницей! Как хорошо, что вы мне сразу и попались! Ну же, пойдёмте, — и он увлек нас за собой, да так быстро, что Бейхе чуть не свалился у меня с плеча и сердито зажужжал. Сигвара шла следом, явно преисполнившаяся любопытства.
Я смотрела на Тилена, как зачарованная. Тот самый провидец! Он выглядел совсем молодо — наверное, ему исполнилось немногим больше сотни лет.
— Кэрхильд, девчушка, о которой я наслышан, — подмигнул мне Тилен, оборачиваясь, а стража открыла перед нами двери тронной залы. Я увидела не только альгахри и его супругу, но и целую толпу придворных. — Не робейте, всё будет замечательно!
Я смущённо улыбнулась этому веселому дракону, который, наверное, везде чувствовал себя как дома. Чтобы вести себя так же непринуждённо, как он, мне бы потребовалось кружки три драконьего эгля!
— Рад вас видеть, — тепло сказал альгахри Ниарвен после всех полагающихся приветствий. Имрала, вся в белом и в драгоценностях, тоже не казалась такой ледышкой, как прежде. Но вот темноволосый дракон, стоявший неподалёку от её трона, смотрел на нас, мягко говоря, без восторга. И стало ясно, почему, когда Альтен спокойным, нарочито невозмутимым тоном произнёс:
— Здравствуй, отец.
Только сейчас я заметила, что у этого дракона тоже зелёные глаза, но не такие яркие, как у Тилена или моего целителя, а совсем светлые. Смущённо поздоровавшись, я отвела взгляд и уставилась на хрустальный пол у себя под ногами. Что теперь делать?
Между тем, провидец обменялся с Ниарвеном парой фраз, которые я не расслышала, и обратился ко мне:
— Кэрхильд, а ну-ка, позвольте вашу руку. И ты, мой дорогой внук, тоже!
Не мешкая, Тилен торжественно соединил наши с Альтеном руки и провозгласил:
— Перед лицом благородного альгахри белых драконов и его достойной супруги я благословляю эту пару и предрекаю им счастливое будущее вместе! Чувствую, — рыжеволосый дракон театрально поднял указательный палец, — нить, связавшую обоих! Прошу и вас, Ниарвен, дать благословение моему внуку и его прелестной возлюбленной!
Я так и раскрыла рот. Вот для чего Тилен притащил нас сюда!
— Даю вам своё благословение, — улыбнулся альгахри, сходя с трона, чтобы обменяться с нами рукопожатиями. — После такого, Тилен, вряд ли кто-то осмелится возражать против выбора вашего благородного внука! Тем более что Кэрхильд — вторая из чудесного рода Айм, племянница дракона, спасшего академию Эльдрейни и всю Долину фей, а также очень способная молодая студентка, как я слышал от моей дорогой супруги!
И отцу Альтена оставалось только смириться.
Глава 25
Никогда я ещё не видела комнаты, которая была бы красивее и сияла больше, чем зала для танцев в небесном дворце. И причиной этому послужило не столько богатое убранство залы, сколько присутствие фей. Повсюду над нами воздух искрился разноцветной пыльцой, и, наверное, феи что-то сделали, чтобы от неё не хотелось чихать! Сами же они водили хороводы, порхали вокруг нас, как невероятной красоты бабочки, и щебетали так тихо и нежно, что эти звонкие голоса органично вплетались в музыку. Все, кто был в зале, даже те господа и дамы, которые, кажется, родились с кислыми лицами, пришли в восторг от фей.
— Мне нравится этот медленный танец, — призналась я Альтену, пока он кружил меня по зале, приобняв за талию. Бейхе куда-то улетел, и теперь моё платье не украшала пчёлка. Впрочем, что с ней, что без неё, придворные дамы сочли мой наряд оригинальным, но безвкусным. — Как он там называется? Фэрреле?
— Да, моя тёмная любовь, и вы делаете всё точь-в-точь по книжке, — Альтен засмеялся, отступая, и мы взялись за руки; улыбнувшись ему и стараясь делать маленькие шажки так грациозно, как это было возможно, я посмотрела на маму и папу. Они тоже о чём-то говорили, а затем переглянулись с Анией и Риком, которые со скучающим видом танцевали неподалёку. За моей спиной музыканты выводили на своих инструментах красивую и сдержанную мелодию, которую, как уверяли дамы, сочинил сам альгахри Ниарвен.
— Ирр-Миэллен весь вечер приглашает Сигвару, — рассмеялась я, когда рука Альтена вновь коснулась моей талии. — Мне кажется, на следующем танце она сбежит, или мы опять поменяемся. Представляете, моё светлое счастье, он только и может говорить, что о зельях и рецептах изготовления всяких порошков! Даже во время праздника!
— Того гляди, вы польстите моему самолюбию, Кэр, и скажете, что я хороший собеседник, — весело заметил Альтен, когда танец уже начал заканчиваться; он притянул меня чуть ближе, чем полагалось, и я шепнула, едва не коснувшись губами его губ:
— Вы хороши во всём, светленький, а то вы не знали?
И тут музыканты заиграли такую бодрую мелодию, что я едва не подпрыгнула; Рик принялся лихо кружить Анию и ка-а-ак подбросил её, а она радостно взвизгнула, упав в его объятия! Все немедленно оживились и последовали их примеру. Кажется, подобный танец отплясывали только люди на своих праздниках, и сразу стало ясно, что именно Рик и Ания ввели его в репертуар придворных музыкантов!..
— Гляньте, Сигвары нет в зале, — простонала я, переводя дух, когда начался ещё один весёлый танец. — Давайте и мы отдохнем, Альтен, у меня от усталости ноги гудят!
На серебряных и золотых подносах, которые слуги таскали туда-сюда, я давно уже заметила амброзию. Но едва Альтен прихватил для нас парочку искрившихся бокалов, как появилась Сигвара и с таинственным видом поманила нас за собой. Я взяла ещё два бокала амброзии, решив, что лишним не будет.
Нам пришлось миновать длинный коридор и нажать открывающий механизм в стене, прежде чем мы оказались в небольшой комнате. Обстановка тут была скромная. Кроме стола и нескольких мягких сидений, обтянутых золотистым шёлком, я не увидела никакой мебели. На стенах горели свечи в канделябрах, рассеивая вечерний полумрак.
А ещё нас поджидали дядя и Бейхе, и на столе красовалась доска из-под тейрока с расставленными на ней фигурками! Когда Сигвара успела её прихватить?!
— Так и знала, что без партии сегодня не обойдётся, — вслед за Альтеном я со смехом поставила бокалы на стол и села. Рядом устроилась Сигвара, а на тёмно-коричневую столешницу плюхнулся антифей и с довольным видом потёр ручонки: