— Да какого черта?! Ты меня воскресила, чтобы в конуре держать?! Фамильяра нельзя, на метле летать нельзя, даже по магазинам пройтись нельзя! Как будто я никто, глупая школьница, а ты — моя мамочка! Еще за уроки меня усади для полного комплекта!
Валери трясло от злости.
Беата закатила глаза.
Интересно, она в подростковом возрасте так же доставала родителей?
— Не драматизируй. Итак, что тебе привезти? Хочешь новый лак для ногтей?
— Не хочу!
— Тогда увидимся вечером, — спокойно ответила Беата и покинула лавку.
Она терпеть не могла истерики.
До Морланда Беата доехала на поезде и поскорее закончила с делами, размышляя, как привлечь больше верующих в культ Калунны. Можно было пригласить местных жителей на весенний праздник Калунны и раздать там бесплатные зелья и чаши подношений для богини. Люди были падки на бесплатные подарки. Заодно и просветит насчет нее. Когда в Морланде много людей начнут оставлять подношения, Калунна получит эти земли в свое владение, и Валери сможет ездить сюда хоть каждый день. Надо бы объяснить ей это.
Вернувшись вечером, Беата первым делом отправилась к той домой, но Валери там не обнаружила. Лавка тоже пустовала. И дом Беаты. И трактир. И главная улица Хисшира.
Беата кинулась к Джеральду на работу и расспросила о Валери.
— Я ее сегодня не встречал, — удивился тот, — Гарри, Трэвис, видели ее?
— Днем, в лавке.
— Вообще не видел. Да не волнуйся, Беата, твоя племянница — взрослая девочка. Гуляет, небось. Может в Морланд удрала? Но в лесу теперь безопасно, ты сама говорила, что он расколдован.
Беата содрогнулась.
Если Валери пересечет границу земель Калунны, то умрет во второй раз. А она вполне могла, с ее-то глупым упрямством и вселенской обидой!
— Пойдем, поищем, — коротко сообщил Джеральд, вставая, — шеф, я на сегодня все.
— Иди. Если не найдете, возвращайся. Будем искать девочку все вместе, — на лице Трэвиса Джонсона мелькнуло беспокойство.
— Спасибо, — Беата облизала пересохшие губы.
Джеральд привел ее к лавке и присел на корточки. Глаза у него слабо засветились голубым.
— Что ты делаешь?
— Осматриваю следы. Она ушла пару часов назад. Идем.
Джеральд уверенно зашагал вперед. Беата поспешила за ним. Они вышли за деревню и направились к вересковым пустошам. Они шли и шли, и Беата вдруг сообразила, что Валери вполне могла заблудиться здесь. Огни деревни мерцали слабо и тускло. Проклятье, она ведь могла насмерть замерзнуть!
— Ты уверен, что мы идем в правильном направлении?
— Да.
— Не будешь оборачиваться псом?
— Разве что тебе так будет спокойнее.
Беата потерла озябшие ладони. Джеральд взял ее за руку.
— Можешь наколдовать себе метлу и лететь домой. Я сам ее приведу.
— Ты с ума сошел? А если она заупрямится и не пойдет с тобой?
— Тогда притащу. Учти, нам еще обратно столько же идти.
Беата поежилась от холода.
— Я ее сладкого лишу на месяц!
Джеральд рассмеялся и вдруг остановился.
— Беата, видишь?
Вдали виднелся одинокий костер. Они поспешили к нему. Над костром висел котелок, источавший фруктово-пряные ароматы. Это был не то глег, не то грог. Валери сидела на коленях у Калунны, укутанная в теплую шаль, пила варево из грубой деревянной кружки и болтала ногами.
— Привет. А чего вы тут делаете? — бодро спросила она.
— Я тебя убью, паршивка, — с облегчением выдохнула Беата, — зачем ты забралась так далеко в пустоши?
— Хотела найти дом вересковой богини и пожаловаться на тебя. Но так и не нашла и жутко замерзла. Он ведь дальше? В холмах? Или под землей?
— Он везде, — усмехнулась Калунна, — но ты не стала меня звать, вот я тебя и не услышала. Разбирайте кружки и выпейте с нами. Совсем промерзли, бедолаги.
Джеральд почтительно склонил голову и подобрал две здоровые кружки, возникшие у ног. Минуту назад там ничего не было. Наполнил их из котелка и протянул одну Беате. Та едва ее удержала: судя по всему, вересковая богиня выдала свою личную посуду. Кружка была размером с небольшую кастрюльку. Садиться на покрытую снегом, мерзлую землю Беата с Джеральдом не рискнули.
Грог был превосходным. Он заполнил Беату теплом, и она взяла на заметку спросить рецепт. Джеральд держал кружку одной рукой, а второй обнял ее за талию. Беата прижалась к нему.
Калунна встряхнула золотыми волосами.
— Мой маленький котенок пожаловался на маму-кошку. Обиды не меняются из века в век: скучно, грустно, и жестокие родители не дают свободы. Но все же, Беата, почему ты не поведала Валери, для чего она вновь ожила? Помимо твоего желания вернуть утерянное.
— Я рассказала, что она будет служить тебе.
— Ты не сказала, что мы будем завоевывать мир по-настоящему! — возмутилась Валери. — Калунне раньше принадлежал весь континет! И снова будет под ее властью, когда мы заставим людей ее обожать!
Та мягко рассмеялась и прижалась щекой к макушке Валери.
— Ты сделаешь это для меня, моя маленькая жрица? — проворковала Калунна.
— А то! Я правда стану такой крутой, как ты мне показала? Самой сильной ведьмой на свете?
— Станешь. Если не погибнешь по собственной глупости во второй раз.
Джеральд тихо, но презрительно фыркнул. Беата толкнула его локтем.
Валери помрачнела.
— И что глупого я сделала? У меня украли колдовской дар, и я должна была его вернуть.
— Вернула? — с легкой насмешкой спросила Калунна.
— Нет.
— Вот именно. Еще и жизнь потеряла. Результаты говорят сами за себя. А что нужно было сделать на самом деле?
Валери засопела.
— Лучше изучить противника перед нападением. Я проиграла, потому что та старуха была сильной ведьмой. Но я этого не знала.
— Как вариант, — согласилась Калунна. — Беата, как бы ты поступила на месте Валери?
— Рассказала бы подругам и попросила о помощи. Вместе мы нашли бы правильный выход.
А ведь Голди, несмотря на свою вину, помогала Валери. Мучила ли ее совесть? Или же причина была иная?
Джеральд покосился на нее и покачал головой.
— Нашла кому доверять.
— А что бы сделал мой охотник? — улыбнулась Калунна.
— Я бы выяснил, кто именно украл мой дар, и вернул принадлежащее мне. А не воровал бы чужое, оправдываясь этим, — твердо ответил тот.
Валери вспыхнула.
— Да как такое узнать-то?! Думаешь, я не пыталась? Колдовством этого не добиться!
— Если внутри тебя нет ничего, кроме колдовства, то ты — пустышка, что с ним, что без него. У меня никогда не было колдовского дара, но это не помешало мне добиться всего, чего я хотел.
— И чего ты хотел, придурок?! Торчать в полицейском участке на три человека? — огрызнулась Валери. — Ничего ты не добился, тебя Беата подобрала из жалости, вот и все твое достижение!
Джеральд рассмеялся столь спокойно и уверенно, что Валери совсем взбесилась. Попыталась спрыгнуть с колен Калунны, но та ее не отпустила.
— На самом деле ему есть чем похвастаться, — заметила она, — Джеральд хорошо справляется с моими заданиями. Он добился любви женщины, которую всю жизнь ждал. Хотя иные на его месте лишь ноют, а потом лелеют жалкие мечты о «недоступной деве» до самой смерти. Но тебя больше впечатлит иное, мой боевитый котенок: Джеральд уничтожил хисширского демона. Того самого, что напал на вас в детстве.
Валери остановилась.
— Без магии? То страшилище? Демоны же до фига сильные! Как ты это сделал?
— Захотел и сделал. А ты и дальше ищи отговорки собственной трусости.
Валери швырнула в него пустую кружку, но он увернулся.
— Я не хуже тебя, козел! Я тебе это докажу!
— Докажи. Узнай, кто украл твой дар, и я стану тебя уважать.
Беата с силой наступила ему на ногу.
— Я тебе эту кружку сейчас на голову надену! — зашипела она и повысила голос. — Как жаль, что это невозможно! Тебе ведь нельзя покидать Хисшир, Валери, а та ведьма может находиться где угодно.
Калунна шаловливо улыбнулась. Ее явно забавляла вся ситуация.