— Дерьмо. — Гарретт застонал. Потом сел, баюкая поврежденное запястье. — Мне только еще лекции по парапсихологии не хватало от Фэллона Джонса. Лучше сразу пристрелите меня.
— Отличная идея, — кровожадно одобрила Изабелла.
Фэллон осмотрел ее:
— Ты в порядке?
— Да… Нет. — Еще один всплеск паники поднялся в ней. — Фэллон, мои чувства не действуют.
— Мои тоже. — Не отводя дула пистолета от Джулиана, Фэллон подобрал зеркало. — Со временем все восстановится. Если зеркало не убивает тебя, то эффект временный.
— О, тогда хорошо. А то на секунду я запереживала.
Фэллон ткнул стонавшего Гарретта:
— Вставай. Мы уходим, пока не появилась обслуга и не стала задавать лишние вопросы насчет учиненного разгрома в коридоре.
Джулиан встал на карачки:
— Как, черт побери, ты собираешься вытащить меня отсюда? Там внизу дежурит мой охотник.
— Больше не дежурит, — заверил Фэллон. — Как только он впустил нас, его сменил агент «Джи энд Джи». Я вызвал подмогу из Лос-Анжелеса.
Джулиан состроил недовольную гримасу:
— Как ты догадался?
— Я понятия не имел, что ты охотишься за Ртутным Зеркалом, пока не увидел проклятую вещицу, — пояснил Фэллон. — Просто несколько деталей не укладывались в схему. Ты производил впечатление парня, который предпочитает действовать на свой страх и риск. Мне это жутко не нравилось и наводило на мысль, что ты и есть тот гад, что использовал Изабеллу, а потом послал в Феникс команду охотников схватить ее, когда в конце концов понял, что без нее тебе не обойтись. Нельзя так вести себя с леди, Гарретт.
Джулиан ненавидяще посмотрел на Изабеллу. Та ответила ему ослепительной улыбкой.
— Я выполнял приказ Лукана, — насупившись, сказал Джулиан.
— После того, как ты покинул трейлерный парк, я еще раз побеседовал с Луканом. Обрисовал ему другую версию преступления. Он согласился проиграть ее до конца и посмотреть, что выйдет.
— Какую еще версию преступления? — требовательно спросил Джулиан.
— Версию Изабеллы. Жизнь меня научила не отмахиваться от того, что любой опытный сыщик печенками чувствует. Она была уверена, что за сделками с оружием в «Отделе А» стоишь ты.
— Никакой она не сыщик, а просто талантливый искатель, — пробормотал Джулиан. — Обычный специалист.
— Зато сейчас вполне оперившийся сыщик «Джи энд Джи», — отрезал Фэллон.
Изабелла подобрала фонарик и осветила разбитую физиономию Гарретта.
— Что все это значит, Джулиан? Что за игру ты ведешь? И что на самом деле случилось с Кейтлин Филлипс?
Джулиан не удостоил ее ответом.
Фэллон медленно повернулся:
— Думаю, ты права, Изабелла. Что-то там происходило в «Отделе А». Гарретт с Кейтлин Филлипс затеяли маленькую тайную операцию по продаже оружия. Нашли покупателя на зеркало, но сомневаюсь, что клиентом выступили спецслужбы. Парочка провернула сделку через брокера, Слоана, выбравшего особняк местом передачи груза. Но все пошло прахом, когда Слоана застрелили прежде, чем он успел сказать Гарретту и Филипс, где спрятал зеркало. Поэтому они принялись искать тебя.
— На тот момент ты ведь уже знал, что тебе понадобятся ресурсы «Лукан», чтобы отыскать меня, Джулиан? А когда схватил бы меня, тебе понадобилось бы мое полное сотрудничество. Но, похоже, ни Лукан, ни кто-либо еще не приняли версию, что я виновата в незаконных сделках. Поэтому ты решил изменить версию, чтобы свалить вину на бедную Кейтлин. Ты убил ее, верно? И подбросил в ее дом улики, чтобы заставить Лукана поверить, что она виновная сторона.
— Можешь развлекаться, выстраивая свои заговорщеские фантазии, — проворчал Джулиан. — Ты не можешь ни черта доказать. Самое худшее, чего ты добьешься — меня просто уволят.
— Нет, — вмешался Фэллон. — Но это не самое худшее, что могу сделать я.
— Мы оба знаем, что ты не станешь хладнокровно приканчивать меня и прятать тело, — разразился хриплым смехом Джулиан. — Так я и поверил! «Джи энд Джи» так не работает.
— Я бы на это особо не рассчитывала, — предостерегла Изабелла.
Фэллон поднял брови:
— Нам полагается роль хороших парней, если ты помнишь.
— Ну, да, — проворчала она. — Но помнится, мы пришли к выводу, что бывают исключения из правил. А по моему мнению, Гарретт составляет очень большое исключение.
— Так и есть, но так уж случилось, что он не наша забота. Его нанял Макс Лукан. Он разбирается со своими служащими сам. С какой стати нам делать за него работу?
Джулиан сохранял спокойствие:
— Кому больше поверят: тебе или мне?
Фэллон широко улыбнулся:
— Тогда тебе не о чем переживать, верно? Давай, убирайся-ка отсюда.
Джулиан впал в замешательство:
— Что ты еще затеваешь, Джонс?
— Ты прав. У меня нет доказательств по этому делу, поэтому проваливай, пока я добрый.
Джулиан с трудом встал на ноги.
— Что будет с зеркалом?
— Вернется к настоящему владельцу.
— Полагаю, — лицо Гаррета исказила гримаса, — мне следовало предвидеть, что дело так обернется.
Прихрамывая, он зашагал по коридору и исчез за углом. Изабелла побарабанила пальцами по дверному косяку.
— Противно видеть, как он вот так просто уходит, — призналась она. — Неправильно это.
— Может и так, — согласился Фэллон. Он вытащил из кармана белоснежный платок и вытер щеку. Другой рукой вынул телефон. — Пусть идет. Может, тогда получим ответ на один давнишний вопрос.
Изабелла посветила фонариком на Фэллона. На подбородке блестела кровь и капала на куртку.
— Да ты истекаешь кровью, — вскрикнула Изабелла.
Он взглянул на платок:
— Ага.
Она кинулась к Фэллону, выхватила платок из его руки и стала осторожно промокать кровь, скомандовав:
— Тебе нужно сесть. Ты можешь впасть в шок.
— Ерунда, — отмахнулся он. — Давай убираться отсюда.
Он начал было наклоняться, чтобы подобрать зеркало, но, застонав на полпути, остановился и осторожно пощупал под курткой ребра.
— Я возьму зеркало, — поспешно сказала Изабелла.
— Спасибо.
Фэллон заговорил по телефону:
— Он ушел. Не теряйте его. У него травмы, наверно, ищет медицинскую помощь. Не вмешивайтесь. Просто не спускайте с него глаз, пока не передадите наблюдение кому-нибудь из людей Лукана.
Он закончил разговор и набрал другой номер:
— Макс? Это Джонс. Изабелла оказалась права во всем. Похоже, Кейтлин мертва. Она была с ним в сговоре, но Гаррету понадобился козел отпущения, когда он понял, что ему требуется помощь Изабеллы в поисках артефакта. Что это за вещь? Ртутное Зеркало. Ага. Стоит кучу денег в некоторых кругах. Мы забрали его. Гарретт бежал. Я послал за ним охотника, он проследит, пока не подключатся твои люди. Завтра расскажу всю историю полностью. Что? Конечно, мы пошлем тебе счет.