— Убийца тоже так думает.
Сарказм витал над Дики, словно пушистое белое облачко в синем небе.
— Оружие было вычищено и смазано. Его довели до блеска, но… — Он снова ухмыльнулся и постучал пальцем по экрану: — Здесь можно видеть пыль, кирпичную и цементную. Образцы взяты со второго места преступления. А здесь? Следы пыли, обнаруженные внутри пистолета. Полное совпадение.
— Это указывает, что пистолет был замурован вместе с телом.
— Похоже, Бобби устала быть призраком и решила сыграть более активную роль.
Ева решила обойтись без остроумного ответа.
— Пришли отчеты мне домой и в управление. Когда твои ребята получат изображение, я хочу его видеть.
Она направилась к выходу, по пути доставая запищавший коммуникатор.
— Даллас.
— Уже арестовала какого-нибудь призрака?
— Нет и не рассчитываю на это. Почему ты не на очередном совещании о господстве над миром?
— Просто вышел на минутку, — ответил Рорк. — Я весь день мучился от любопытства. Есть идеи?
— Это сильно сказано. Есть кое-какие догадки, и сейчас я хочу проверить одну из них. Убитый продавал свои вещи — насколько я понимаю, предметы поп-культуры времен его деда — в какой-то магазин на окраине. Я еду туда.
— Адрес?
— Зачем это?
— Я встречу тебя и буду твоим консультантом. Ты можешь расплатиться со мной ужином и сексом.
— На ужин будет пицца, а для секса я открою долгосрочную кредитную линию.
Но адрес она назвала.
Закончив разговор с Рорком, Ева позвонила в магазин и попросила владельца задержаться. Она задала ему еще один вопрос: располагают ли они вещами и предметами, принадлежащими Бобби Брэй. Ее заверили, что именно у них самая обширная коллекция в городе.
«Вот это уже интересно», — подумала Ева.
Рорк приехал раньше ее. Ему уже подали кофе, и вокруг него увивалась молодая рыжая девица в элегантном черном костюме.
Ева не могла винить ее. Рорк был неотразим и, если ему этого хотелось, мог источать мужской шарм, словно феромоны. Сейчас именно это он и делал, а рыжая девица краснела и трепетала, предлагая ему пирожные к кофе.
Ева решила, что на этот раз она может извлечь пользу от харизмы Рорка. Ее саму редко угощали пирожными.
— Ага, вот и лейтенант. Лейтенант Даллас, это Мэйв Бьюкенен, хозяйка и дочь владельца.
— Владелец здесь?
— Узнаю свою жену: сразу переходит к делу. Чашечку кофе, дорогая?
— Не откажусь. Приятное местечко.
— Мы им довольны, — согласилась Мэйв. Магазин был аккуратным, сияющим, как и его хозяйка, и обставлен был со вкусом. Он совсем не напоминал склад старой рухляди, который ожидала увидеть Ева. Стены были увешаны картинами и красочными плакатами, но в том, как они были расположены, чувствовалась рука человека, знающего толк в подобных делах.
На столах, в шкафчиках и на полках были расставлены антикварные вещицы и сувениры, никакого хаоса и загромождения, присущего многим магазинам такого рода, здесь не было. Играла тихая музыка — нечто определенно не современное.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила Мэйв. — Или осмотритесь, если хотите. Отец сейчас у себя в офисе, он разговаривает с Лондоном.
— Поздновато для делового разговора, — заметила Ева.
— Это известный британский коллекционер. Большую часть вещей мы покупаем из частных коллекций и продаем другим коллекционерам. — Мэйв откинула со лба прядь великолепных рыжих волос. — Могу я чем-нибудь вам помочь, пока отец не освободится?
— Да, спасибо. За последние несколько месяцев вы приобрели ряд коллекционных предметов у Рэдклиффа Хопкинса.
— Мистер Хопкинс… да, я помню. Мы купили у него несколько вещей. Есть какая-то проблема?
— Да, для Хопкинса. Он умер вчера ночью.
— О! — На смену служебной улыбке пришло ошеломленное выражение. — Умер? О боже!
— В новостях целый день твердили об этом.
— Я… я не слышала, — Мэйв прижала ладони к щекам и широко распахнула голубые глаза. — Мы открылись в десять утра. У нас в магазине нет современных встроенных экранов. Это нарушило бы стиль магазина и вневременную атмосферу. Отец будет очень расстроен.
— Они были друзьями?
— Во всяком случае, они были в дружеских отношениях. Не знаю, что и сказать. Он был здесь всего несколько недель тому назад. Как он умер?
— Подробности не подлежат огласке, — сухо ответила Ева и подумала, что это лишь до поры до времени. Всегда бывают утечки, и пресса жадно впитывает их, а потом выжимает досуха. — Могу лишь сказать, что он был убит.
У Мэйв была светлая кожа, характерная для рыжих, но теперь лицо ее стало белым.
— Убит? Это ужасно! Это… — Она повернулась, когда за ее спиной открылась дверь.
Вошедший мужчина был худым и высоким, в рыжих волосах, которые он передал дочери по наследству, была заметна седина. Он держал наготове приветливую улыбку, отражавшуюся и в зеленоватых глазах, но улыбка исчезла, когда он увидел лицо своей дочери.
— В чем дело, Мэйв? Какие-то проблемы?
— Папа, мистера Хопкинса убили! Бьюкенен взял дочь за руку, и его испытующий взгляд переместился с Рорка на Еву и обратно.
— Рэда Хопкинса?
— Совершенно верно, — Ева показала свой жетон. — Я лейтенант Даллас. У вас с мистером Хопкинсом были общие дела?
— Да-да. Боже мой, какое потрясение. Это была кража со взломом?
— С чего вы взяли?
— Его коллекция. У него была богатая коллекция антикварных вещей.
— И вы приобрели значительную часть этой коллекции.
— Жалкие крохи, но превосходного качества. — Бьюкенен обнял дочь за плечи, привлек ее к себе. По-видимому, этот жест помог им обоим собраться с духом. — Я надеялся в конце концов произвести полную оценку и подать заявку на приобретение всей коллекции. Но он был… — Бьюкенен взъерошил волосы, — он был хитрым продавцом. Держал меня на длинном поводке и кормил этими крохами.
— Что вам известно о доме, принадлежавшем когда-то его деду?
— Ах, об этом… — Его взгляд на мгновение стал отсутствующим, потом он покачал головой. — Извините, никак не могу прийти в себя. Это городская легенда, дом с привидениями. Некоторые говорят, что там появляется призрак старого Рэда Хопкинса, другие называют имя Бобби Брэй. Третьи утверждают, что видели обоих, или вообще кого угодно из знаменитостей той эпохи. Дом имеет дурную славу, но я должен признаться, что усердно ищу какие-нибудь экспонаты времен его расцвета, подлинность которых можно удостоверить. Рэд Хопкинс Третий смог приобрести дом несколько месяцев назад, — так сказать, вернул его в семью.