My-library.info
Все категории

Максим Удовиченко - Искатели

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Максим Удовиченко - Искатели. Жанр: Боевое фэнтези издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Искатели
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
381
Читать онлайн
Максим Удовиченко - Искатели

Максим Удовиченко - Искатели краткое содержание

Максим Удовиченко - Искатели - описание и краткое содержание, автор Максим Удовиченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Орочья воительница Мара отправилась на поиски древнего артефакта, чтобы спасти свой народ. Эльфийского мага Лэя больше интересуют сокровища богов, хотя стать героем родного леса он тоже не прочь. Цели абсолютно разные, а путь один – через острова Дикого архипелага. Но судьба приготовила для искателей множество испытаний. Как преодолеть их и не сгинуть в таинственных землях? Этого не знает никто, ведь на Диком архипелаге обманчивы даже законы природы.

Искатели читать онлайн бесплатно

Искатели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Удовиченко

– Мара, если что, сноси мертвякам головы, – деловито сказал ушастик. – Либо уж разрубай пополам. Иначе их не свалить.

Я коротко кивнула, мысленно похвалив себя за то, что на этот раз не оставила фламберг на корабле.

Шлюпка заскрипела дном о песок. Мы с Лэем выскочили, двинулись к берегу, каждое мгновение ожидая нападения мертвецов.

– Я, пожалуй, назад, на корабль… – проблеял Роману.

Но тут уж моряки проявили твердость: видя, что мы не торопимся вступаться за вора, просто выбросили его за борт. Лис уныло побрел за нами.

– Держись рядом, – не глядя на него, бросила я.

Однако, вопреки нашим опасениям, зомби не обратили на незваных гостей никакого внимания. Они вытащили из воды труп и понесли его к замку.

– Тут целый склад мертвецов, – Лэй сплюнул в воду.

Возле самого берега, на мелководье, волны пошевеливали еще два объеденных рыбами тела.

Мы ступили на черный песок и остановились, оглядываясь по сторонам.

– Как-то странно это, – проговорил Лис, который, от страха, видимо, забыл о своем изумруде, вечных подозрениях и стал похож на нормального человека. – Ни охраны, ни укреплений на берегу.

– Зачем они нужны? – заметил эльф. – От продавшихся все и так шарахаются, как… от продавшихся. Про остров ходят такие страшные байки, что вряд ли кто-нибудь захочет на него напасть. Что же касается укреплений, вон они, – Лэй указал на замок, черной короной вонзавшийся в мглистое небо. – Мне интересно другое: почему нас никто не встречает?

– Встречают, – возразила я.

От замка по тропинке, которая была вытесана в камне скалы, к нам спешили две фигуры.

– Лис, держись между нами! – скомандовал Лэй.

Мы встали в паре шагов друг от друга. Я с фламбергом наготове, эльф – с огненным шаром над ладонью. Роману ненавязчиво мялся за нашими спинами.

Встречающие подошли ближе. Впереди брел зомби, которого мы уже видели на берегу, за ним, подобрав полы длинного черного плаща, семенил невысокий человек, лицо которого было скрыто капюшоном. Судя по сгорбленной фигуре и негибким движениям, он был немолод.

Шагах в пяти от нас зомби остановился, отошел чуть в сторону и замер, свесив тяжелую голову на грудь.

– А он совсем не воняет, – удивился ушастик.

– Специальные заклинания, старинный рецепт, – пояснил человек в плаще. – Я покажу, если желаете.

Голос у него был дребезжащий, старческий. Человек говорил спокойно, доброжелательно, словно перед ним были не вооруженные пришельцы, а долгожданные гости.

– Добро пожаловать на Мертвый остров, – радушно приветствовал он, откидывая капюшон с лица. – Меня зовут герцог Фердинанд Марсильяни, я некромант.

Он действительно был очень стар. Лицо покрывала сеть глубоких морщин, маленькая голова была абсолютно лысой. Сухая, коричневая кожа походила на пергамент.

– Вылитая черепаха, – тихо буркнул Роману.

Старик дробно рассмеялся, показав неожиданно белые, здоровые зубы:

– Ваш друг шутник! Прелестное чувство юмора, прелестное!

– Да уж, – проскрипел ушастик, делая шаг назад и наступая Лису на ногу. – Сами умиляемся…

– Я стар, но не слеп и не глух, – предупредил Фердинанд. – Мы, некроманты, до самой смерти сохраняем крепость тела. Как говорится, умираем здоровенькими. Но хватит обо мне…

Поняв намек, мы представились, но оружия не опустили.

– Вы хотите что-нибудь купить? – спросил старик, не обращая никакого внимания на наши воинственные позы. – На ферме как раз подрос выводок пауков-трупоедов. Прекрасные малыши! Очень милые животные, такие ласковые! Или, может быть, вы за ядами? Есть интересные новинки…

– Нет, мы не купить, – откашлявшись, ответил Лэй. – То есть, купить, но…

– Я так понимаю, вам нужен особый товар, – догадался Фердинанд. – Видимо, в двух словах этого не объяснить. Тогда имею честь пригласить вас на обед в нашем замке.

Мы переглянулись. Приглашение на обед от некроманта прозвучало двусмысленно.

– Ну что вы! – старик замахал сухонькими ручками. – Мы не едим ни людей, ни эльфов, ни уж тем более орков… простите, если выразился грубо, милая леди! Хотя, конечно, вы можете остановиться и здесь. Я прикажу Пиону принести для вас шатер, подушки, пришлю слуг с угощением. Но разве не приятнее вкусить изысканных яств под крышей гостеприимного дома, под звуки музыки? Разве не хочется вам провести время в неторопливой беседе?

В его витиеватом монологе не ощущалось угрозы, как я ни прислушивалась. Даже на мгновение скользнула в раш-и, но и тогда не увидела ни враждебной магии, ни враждебной нам энергетики. Некроманта окружали странные, абсолютно черные чары – так на то он и некромант. Однако к нам от этой волшбы не тянулось ни одной нити.

– Не откажите скромным затворникам в удовольствии разделить трапезу с гостями, – продолжал между тем Фердинанд. – Мы так редко видим новые лица…

Это понятно. Никто в здравом уме не явится в гости к некромантам.

– А ваши эти?.. – Роману высунулся из-за моего плеча, опасливо кивнул на мертвеца. – Может, вы их людьми кормите?

– Зомби? Ну что вы, помилуйте, – воскликнул старик. – Они же мертвые, зачем им пища? И даже будь она им нужна, мы подобрали бы что-нибудь другое. Гости у нас бывают с такой частотой, что несчастные покойники умерли бы второй раз, от голода…

Фердинанд рассмеялся, довольный своей шуткой.

– Ну что, идем? – спросил Лэй.

Я пожала плечами:

– А разве у нас есть выбор? Только будь начеку.

Я опустила Пламенеющий, Лэй загасил заклинание и произнес:

– Мы согласны.

– Вот и прекрасно! – продавшийся всплеснул руками. – Идемте же, идемте, друзья мои! Нас ждет чудесный Мертвый замок!

Я поежилась от этих слов. Да уж, чудеса так чудеса…

Зомби, которого звали Пионом, побрел впереди, Фердинанд же засеменил рядом с нами, не умолкая ни на мгновение.

– Если вам интересно, я покажу и замок, и селение – вы увидите, что это прекраснейшее место в Вирле! Быть может, вам захочется погостить у нас…

– Если договоримся, может быть, и останемся на денек, – осторожно ответил Лэй.

– Ах, Десид великодушный! – обрадовался старик. – Такое удивительное везение, и второй раз за неделю…

– Что это значит? – насторожилась я.

– Совсем недавно у нас были гости с большой земли. Два мага – мужчина, молодой, весь в шрамах, и очаровательная белокурая девушка, с ними – отряд воинов. Замечательные молодые люди! Купили кое-что, очень щедро заплатили…

– Опередили, – процедил сквозь зубы Лэй. – Что ж, этого следовало ожидать…

Я кивнула. Судя по описанию, этими гостями могли быть только Атиус с Мелодией. Если им удалось раздобыть у некромантов какие-то сведения, интересно, чем они заплатили? Хотя… Фердинанд ведь не сказал, что они покинули остров. Вполне возможно, тела магов уже гнили где-нибудь в укромном местечке.

Мы поднялись по тропинке, прошли вдоль высокой каменной стены и остановились перед воротами из черного дерева. Створки были окованы полосами черного же металла. Зомби ухнул по воротам кулаком, и они распахнулись, открывая темный зев.

Внутри, в замковом дворе, по размеру не уступавшем, наверное, площади при императорском дворце, суетились мертвецы в разных стадиях разложения. Одних издали можно было принять за живых – их отличали только неуклюжие движения и тусклый, ничего не выражающий взгляд. У других из-под сгнившей плоти выглядывали кости. Но запаха не было.

Все зомби занимались хозяйственными работами: подметали камни мостовой, подстригали деревья в небольшом, но ухоженном саду, поливали цветы, обрамлявшие вход в замок. Надо ли упоминать, что и камни, и деревья, и цветы были черными.

За покойниками присматривала худощавая высокая женщина в черном плаще. На вид ей было лет сорок. Она молча наблюдала за работой зомби, если ей что-то не нравилось, поднимала руку и двигала пальцами. Это было похоже на жест кукловода. Повинуясь ему, мертвецы делали так, как нужно было продавшейся.

Заметив нас, женщина вежливо поклонилась.

– Это управительница замка, милейшая леди Эстер, – представил ее старик. – Дорогая, распорядитесь накрыть в малой столовой. Меню для торжественных случаев. А мы пока осмотрим замок, не правда ли, друзья?

Управительница бросила на нас тяжелый взгляд, пальцами правой руки выписала в воздухе сложную фигуру.

– Идеальная хозяйка! – заметил Фердинанд.

Тяжелые двери, обрамленные, как венком, черными цветами, распахнулись, мы вошли в замок и оказались в мрачном круглом зале. Я продолжала держать Пламенеющий на плече, всем своим видом показывая готовность вступить в бой.

Старик равнодушно отнесся к оружию. Он хлопнул в ладоши, на стенах загорелись масляные фонари черного стекла. Стало светлее, но мрачности не убавилось. В зале было пусто, если не считать стоящих вдоль стен тяжелых доспехов.

– Редчайшая черная сталь, – похвастался некромант, заметив мой внимательный взгляд. – Сохранились еще с тех времен, когда обитателям Мертвого острова приходилось защищаться от воинственных о… – Фердинанд осекся на полуслове, махнул рукой. – Впрочем, неважно. Это было очень давно. В правом крыле у нас кухня, в левом – кладовые. Думаю, это вам неинтересно. Пойдемте, я покажу второй этаж, там несколько парадных залов, столовые, гостевые комнаты.


Максим Удовиченко читать все книги автора по порядку

Максим Удовиченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Искатели отзывы

Отзывы читателей о книге Искатели, автор: Максим Удовиченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.