My-library.info
Все категории

Птичий вор (СИ) - Измайлова Кира Алиевна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Птичий вор (СИ) - Измайлова Кира Алиевна. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Птичий вор (СИ)
Дата добавления:
24 август 2024
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Птичий вор (СИ) - Измайлова Кира Алиевна

Птичий вор (СИ) - Измайлова Кира Алиевна краткое содержание

Птичий вор (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - описание и краткое содержание, автор Измайлова Кира Алиевна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Башни в королевских замках, конечно, высокие, а решетки на окнах прочные. Только эта была выстроена очень давно, как и весь дворец… Одним словом, видали и повыше. Ну и кладка от времени выкрошилась — одно удовольствие забираться наверх, да еще дикий хмель заплел башню чуть не доверху — плети прочные, можно уцепиться. Окна на нижних ярусах давно заложили, а на двух верхних решеток не было — мечта!

Птичий вор (СИ) читать онлайн бесплатно

Птичий вор (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Измайлова Кира Алиевна

«Только меня все равно убьют, что со змеей, что без», — тоскливо подумал он и подскочил, когда в ухо зашептали едва слышно:

— Беги! Скорее беги! Даже Болотный Дед не удержал ту тварь — удрала! Догонит тебя — всё, конец…

— Это ты, лягушонок? — опомнился Вор.

— Я, я… Беги, глупый человек!

— Так куда бежать-то? Я ночью тут ничего не разберу…

— Иди за огоньками. И за мной.

— Принцесса сказала, огоньки заведут в трясину.

— Это они сами собой, а со мной чего бояться? — Вор готов был поклясться, что на мордочке лягушонка красуется выражение, словно у наследного принца. — Я потомок Матушки Триста. Велика честь — человека в трясину завести!

Вор взглянул наверх. Совы не было.

— Идем, — сказал он лягушонку. — Лошадь пройдет?

— Еще как! Скорей за мной!

Он шел за болотными огоньками и думал: утонуть, в общем, не хуже, чем если змея задушит. Лошадь только жалко, но раз лягушонок обещал, что животным тут ничто не угрожает… Может, выйдет куда-нибудь.

И Лизелотту он не повидал напоследок. Ну это уж так…

— Вот, — сказал лягушонок, — видишь туман? Мне дальше хода нет, а ты — скорей вперед! Может, обгонишь свою смерть.

— Как же это Болотный Дед — и не смог удержать змею?

— Ну как все… Позабавиться решил, а она ядовитая оказалась. Ой! — подскочил лягушонок. — Нужно же всех предупредить, чтобы Принцесса назад не летела!

— Стой, объясни, почему?! — поймал его Вор.

— Потому что змея крадет силу того, кого укусила… И если…

— Давай скорее!

Вор, размахнувшись, закинул лягушонка подальше в болото, а сам взялся за горло. Кусала его змея? Вроде бы нет, только душила… Да и зачем магу умение вскрывать замки, карабкаться по стенам? У него для того наемников хватает.

А вот сила здешних странных существ… В жизни в них не верил!

О ком еще говорила Лизелотта? Ну?!

«Только о Болотном Деде, но раз есть Болотный, то…»

— Лесной Дед! — пробормотал он, уткнувшись на всякий случай лицом в мох. — Прошу, услышь! Не ради себя прошу!

Тишина была ему ответом. Ну как тишина — гудели деревья, пересвистывались птицы, шуршал кто-то… лишь бы не та змея.

— Помоги, прошу! — с отчаянием выговорил Вор, и тут его кто-то впился когтями в его плечо.

— Кто ж так просит? Дедушка! Не надоела я тебе? — крикнула Принцесса, а деревья ответили согласным гулом. — Надоела? Мне прочь улететь?

— Глупая ты еще, — прошуршал кто-то, и Вор обмер, когда огромная ветка подхватила обоих. Удивительно, что лошадь вовсе не испугалась, осталась себе пастись. — Лететь-то лети, кто тебя удержит, а что делать там станешь? А это кто таков?

— Человек! Помогает мне и…

— Дай, сам за себя скажу, — Вор отстранил ее и поклонился дереву-великану. — У меня нет имени, Лесной Дед, не нарекли. Меня наняли украсть эту девушку, только я узнал чуточку больше, чем нужно. Ну мне так и так умирать… Болотный Дед, спасибо ему, снял с моей шеи змею, но удержать не смог. Она меня скоро настигнет. Но это все чепуха…

Он помолчал.

— Прошу тебя, спаси вот ее… Принцессу, Лизелотту… Спрячь в самых высоких ветвях, в дуплах, как угодно, только пусть живет! Порукой тому — моя жизнь. Да тьфу, я ведь ее уже обещал!

— И все равно не получится, потому что ты меня не любишь, а я тебя, — сказала Принцесса.

— А это не обязательно, — прошелестел Лесной Дед. — Жизнь — она жизнь и есть, неважно, за что отдана. Ну? Даешь ее?

— Да, — сказал Вор. — И не потому, что мне скоро умирать, просто…

Просто вспомнил — ямочки на щеках, зеленые глаза, совсем не изумрудные, а правда что цвета тины, курносый нос и улыбку… Но о чем тут говорить? Она-то любила князя, пускай догадалась об этом лишь недавно.

— Так не будет, — отчеканила Принцесса.

По лесу прошел гул, будто смеялся кто-то очень большой.

— Раскомандовалась, ишь ты! Подрасти сперва!

— А вы вдвоем с Болотным Дедом одну змею не можете одолеть!

Вор слушал, как обычная (ну, если не считать проклятия) девушка препирается с духом леса, и цепенел. Это даже не магу в морду плюнуть, духи того мага разотрут и не заметят! Хотя…

— Заметили мои помощники твою змею, — сказал вдруг Лесной Дед. — Убить? Или сама?..

— Нет, рано еще, дедушка, — ответила Лизелотта. — Надо, чтобы она привела к хозяину, а там уж… человечьи затеи.

— Ты прилетай ко мне, — огромная ветвь опустила их наземь, еловая лапа погладила их по головам. — Не забывай.

— Как я могу тебя забыть, дедушка, если кругом деревья?..

Но, может, этот разговор померещился Вору: когда он очнулся, то спал на траве в обнимку с Принцессой, а лошадь паслась рядом. На редкость невозмутимая попалась скотина. И хорошо!

7

— Теперь-то что будем делать? — спросил Вор.

— Я же сказала: змея должна привести к хозяину. Думаю, Деды ее немного укротили… Болотный уж точно: надо же так встрять! Представь — какая обида от человеческого мага! — Лизелотта негромко засмеялась. — Но она все равно поползет за тобой, куда бы ты ни отправился. А ты поедешь к Гаррану. То есть… тому магу.

— И что я ему скажу? Что не добыл принцессу? Так он и поверит! Да еще сразу увидит, что змеи-то нет… И, может, он знает, где она. И что тебя видела.

— Змеи не настолько умные.

— Так эта ведь волшебная. А волшебство рассеивается со смертью сотворившего его.

Они помолчали.

— Ну и кто будет убивать мага, я или ты? — без тени улыбки спросил Вор. — Я не по этому делу. Всякое случалось, конечно, но так вот… вряд ли сумею. Тем более, там и стража, и колдует он небось щелчком пальцев. И не говори, что я струсил! Кто б не струсил на моем месте…

— Верно… — Принцесса тяжело вздохнула. — Значит, убить его придется мне. Ну а ты отвлечешь внимание.

Вор потерял дар речи.

— Нужно это сделать, — твердо сказала Принцесса. — Иначе ты всю жизнь будешь хвататься за горло, едва почудится что-то. А я… Я хочу отомстить, пускай даже не за любимого. Что уставился? Решил, что я в Гаррана влюбилась? Вовсе нет, просто знала его с детства, и он был таким славным…

Она шмыгнула носом и добавила:

— Если получится, выцарапаю глаза этому магу. Ну, вставай, поехали!

В лагерь они въехали на закате, вернее, Лизелотта въехала, со связанными руками и заплаканным лицом, а Вор вошел, ведя лошадь под уздцы.

Гаррана — вернее, того, кто теперь был вместо него, — он увидел сразу. Тот словно ждал: подбежал, снял девушку с лошади, обнял… Принцесса прижалась к его груди, но голову повернула и мигнула Вору — действуй, как задумали.

Гарран говорил о чем-то, Принцесса громко плакала — наверняка долго упражнялась, — а к Вору неслышно подошли сзади.

— Молодец, — сказал наниматель. — Добыл девицу и даже не попортил. Трудно было удержаться, а?

— О чем вы, господин, — пробубнил Вор, гладя лошадь. — Не до того было: принцесса отбивалась, связать пришлось, а потом мы чуть в болоте не утонули! Вон, кобыла по брюхо в тине! Говорил я, что не знаю этих мест, в лесах плутаю, а болото на вашей карте вообще в другой стороне…

— Там, наверно, и змею мою потерял?

— Какую еще змею?!

— Удавочку мою, ошейник, забыл? — недобро улыбнулся наниматель. — А, ты ведь не знал, что это… Хотя…

Он словно бы прислушался и кивнул удовлетворенно:

— Должно быть, магия здешних мест помешала моей, но ничего, скоро твоя подруга вернется на место. А пока…

Холодный палец коснулся шеи Вора, и тот ощутил вместо прежней удавки словно бы тонкую струну. Такой не душить — глотку резать…

— Господин, вы же обещали мне свободу, если доставлю девушку! — вскричал Вор. — Не надо денег, ничего не надо, отпустите!..

— Зачем же так кричать? — улыбнулся тот. — Я решил, что выгоднее держать тебя на коротком поводке: такой вор всегда пригодится. Подумай, время у еще есть. До утра уж точно. Я буду платить… и, пожалуй, отпускать тебя порезвиться на свободе. Я знаю, что такие птицы в неволе долго не живут, но если их хорошо кормить, возвращаются к хозяину, не так ли?


Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку

Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Птичий вор (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Птичий вор (СИ), автор: Измайлова Кира Алиевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.