— В конце концов, — воскликнула она, — если тебе так хочется, можешь стоять надо мной с палочкой наперевес, если тебя это успокоит!
— Или я могу просто пригласить другого специалиста.
— Что?! Гарри, это… это… — она беспомощно развела руками. — Впрочем, поступай, как знаешь!
Она развернулась и побежала наверх по лестнице, только волосы взметнулись облаком.
— По-моему, ты не прав, Поттер, — Спиннет покачала головой. — Прогонишь ее — потом сам будешь виноват, когда она тебя видеть не захочет. Я бы, во всяком случае, точно не захотела бы.
— Ну и ладно! Главное, что с ней ничего не случится.
— А мы с тобой как же?
— У нас такая работа. А она на нее не подписывалась.
— У невыразимцев работа поопасней нашей в сто раз будет. И это задание как раз из тех, что буквально для них и придумано. Так что не дури, и не капризничай, а пойди и скажи ей, чтобы собиралась.
— Мне надо одеться.
— Ладно, тогда я скажу.
Он не ответил, но и не стал ее останавливать. Со всех точек зрения он и вправду вел себя очень глупо. Но почему-то ему самому это упрямство казалось каким-то оправданным. Какими-то своими внутренними причинами, которые он и сам не мог понять.
«Твоя мнительность, чего доброго, кого-нибудь прикончит!» — подумал он, одеваясь. Он снова вспомнил о Джинни, буквально почувствовал ее тонкую, но сильную ладонь, сжимающую его запястье, ее твердый взгляд, когда она удерживала его от очередных «отходов» в сторону необоснованных рассуждений. Когда же она уже вернется, наконец?!
При мысли о ладони на запястье в его голове проскочила какая-то странная догадка, но настолько быстро, что он не успел выловить ее хвост.
— Ну ладно, — пробормотал он под нос. — Поглядим.
Из соседней комнаты послышался разговор на повышенных тонах. Спиннет наверняка убеждала Гермиону «не обращать на него внимания». Он ничуть не сомневался в том, что убедит, хотя, когда Гермиона выходила из комнаты, вид у нее был такой сердитый, словно он теперь ее злейший враг на всю жизнь.
— Мне надо забежать в отдел, — бросила она, — взять оборудование.
Он промолчал, но ясно было, что от своего она не отступит, а раз Спиннет оказалась на ее стороне, то шансов остановить ее у него не было. Поэтому лучше было подождать, пока она возьмет всё что нужно, раз уж так складывалась ситуация. Они даже успели перехватить по чашке кофе, пока она бегала к себе на работу.
До самого места преступления они не проронили ни слова, и только когда уже оказались в Скелтоне, северном пригороде Йорка, Гермиона, наконец, соизволила произнести.
— Надеюсь, мы окажемся там первыми.
Дом стоял на самом краю Скелтон-парка, через дорогу, такой скромный одноэтажный домик из красного кирпича, как две капли воды похожий на все дома в этом довольно неказистом городке.
— И снова на севере, — пробормотал Гарри, мысленно пытаясь представить карту со всеми тремя, известными им, местами преступления.
— Личность жертвы установлена? — спросила Гермиона.
— Пока предположительно, так как кровь еще не проверили, — ответила Спиннет. — Дом принадлежал Питеру Аберкромби. Скорее всего, он и есть жертва.
— Кажется, я уже слышал эту фамилию, — вспомнил он.
— Мальчик с такой фамилией учился на нашем факультете, — сказала Гермиона, — кажется, его звали Юан.
— Не думаю, что Гарри запомнил ее из-за этого. Она вроде как фигурировала среди членов комиссии по магглорожденным.
— Его не осудили?
— Нет, не нашлось достаточных доказательств. Правда, его всё равно уволили из Министерства, с тех пор он так и жил здесь один. Чем занимался — доподлинно неизвестно, но опасным элементом не считался.
— Мотив мести всплывает вновь и вновь, — заметил Гарри, — хотя в этот раз как-то уж слишком неявно.
— Я бы не спешила с выводами, — сказала Гермиона.
Спиннет вынула палочку и провела ею вокруг себя, пытаясь обнаружить следы заклинаний.
— Ничего.
— Разве наблюдатель не восстановил магглооталкивающие чары? — осведомился Гарри.
— Не было никакого наблюдателя, — замотала головой Спиннет, — я сейчас сама всё сделаю.
— Тогда кто обнаружил труп?
— Случайный свидетель. Тут неподалеку в парке площадка для игры в гольф. Два пожилых джентльмена проводили вечерние часы за игрой. Мячик перелетел через дорогу, оказался неподалеку от дома. Ну и… Как водится. Кто-то случайно заглянул в окно, а там…
— Выходит, первой сюда прибыла маггловская полиция? — недовольно проворчала Гермиона.
— Именно, — кивнула Спиннет, — нашим дежурным аврорам пол ночи пришлось подчищать тут «хвосты».
— А чары эти дежурные наложить так и не удосужились?
— Похоже… они развеялись? — растерянно пробормотала Спиннет.
— Ясно! — решительно произнесла Гермиона. — Пора взяться всерьез за это дело. Гарри, ты идешь? — она направилась прямиком к домику.
Он догнал ее, идя слегка позади. Внутри переворачивалось гадкое ощущение от ожидания того, что его подруге предстоит сейчас лицезреть.
«Стоило прикладывать столько усилий, подчищая снимки!» — подумал он с досадой.
Странное дело, но его взгляд вдруг совершенно непроизвольно поймал ягодицы Гермионы, плавно передвигающиеся под облегающей тканью юбки. Момент для подобных мыслей был настолько неподходящим, что он даже непроизвольно мотнул головой.
Нет, Джинни положительно следовало бы поторопиться с возвращением, не хватало еще, чтобы его неудовлетворенность стала помехой в работе. Не говоря уж о неприятностях с лучшей подругой, если та ненароком заметит такой его интерес.
— Знакомый запашок! — заметила Спиннет.
В этот раз они прибыли существенно позже, чем в первый, так что зловоние вокруг распространялось нешуточное.
— Уффф! — Гермиона отпрянула, распахнув дверь.
— Наслаждайся! — буркнул Гарри с сарказмом.
Брызги крови были видны уже в маленькой прихожей. Тесный коридорчик уводил налево в сторону кухни, но туда он даже не взглянул. Впереди, напротив двери в гостиную, на правой стене сверху донизу багровело огромное пятно, как будто кто-то буквально плеснул краской из ведерка.
— Уверена, что хочешь туда заглянуть? — шепнул он на ухо подруге. Она вздрогнула.
— Н-нет, но я должна. Пойдем.
Они оба сделали несколько шагов вперед и по очереди сунули голову в дверной проем.
— Что там? — спросила Спиннет.
— Примерно то же, что и в доме Стреттонов, только еще хуже, — ответил он, — осмотри кухню, нет ли там каких следов. Потом зайди в спальни. Их здесь две, если я не ошибаюсь?
— Ага, как скажешь. Мне нравится, что грязную работу ты берешь на себя, напарник. Но не надейся, что это избавит тебя от составления отчета, — она подмигнула.