My-library.info
Все категории

Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Поцелуй мертвеца
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
473
Читать онлайн
Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца

Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца краткое содержание

Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Маршалу Аните Блейк поручают разыскать похищенную вампирами 15-летнюю девушку. Взявшись за это дело, ей предстоит столкнуться с чем-то, никогда доселе не виданным: до ужаса обычной группой людей, среди которых — дети, бабушки, дедушки, а так же футбольные мамочки — недавно прошедшие изменение, и готовые пойти на смерть лишь бы избежать участи служения Мастеру. И как уж повелось — где один мученик, там и другой. Ведь даже и для вампиров существуют монстры, которых они боятся до смерти. Одним, из которых и является Анита Блейк...

Поцелуй мертвеца читать онлайн бесплатно

Поцелуй мертвеца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

Силен ли Жан-Клод настолько, чтобы отправить подальше того, кого любил столько столетий? Не знаю. Сильна ли я настолько, чтобы заставить его это сделать? Возможно.

Сейчас мы пришли к соглашению. Дев остается со мной, но он не Никки или Син, или Мика, или Натаниэль, и я не думаю, что у меня найдется комната в доме или местечко в сердце для еще одного. Мне нравится спать с Девом, но я не влюблена в него. Мой дом наполнен теми людьми, которых мне бы хотелось в нем видеть, но Дев просто не относится к их числу, не в значении «из ночи в ночь». Я сказала, что мне нужен один из золотых тигров в качестве главного любовника только по метафизическим причинам, и возможно я сделаю это, но, возможно, мое сердце — это молекула, которая имеет слишком много связей и не распадается только из-за большого количества атомов кислорода. Можно превысить этот лимит и она станет нестабильной, несчастливой, слишком активной, и в итоге взорвется. Не у одного Ашера есть характер. Думаю, он об этом просто забыл. И если не будет осторожен, я напомню ему об этом… скоро. Надеюсь, до этого не дойдет, но я пытаюсь вбить себе в голову мысль, что никто не причинит боль людям, которых я люблю, даже если это еще один мужчина, которого люблю я.



1

Полный Нельсон (англ. Nelson hold) — приём в борьбе. Осуществляется путем просовывания руки через подмышки противника и нажима кистью руки на шею и затылок. Прием производится в положении партера (лежа), борец просовывает обе руки через подмышки оппонента и давит на шею. В некоторых видах борьбы считается запрещенным, ввиду чрезвычайной травмоопасности

2

РГРСС – Региональная Группа по Расследованию Сверхъестественных Событий, подразделение полиции Сент-Луиса, расследующее преступления со сверхъестественной подоплекой. Шутники-копы прозвали ее РГПСМ – Региональная Группа «Покойся С Миром»

3

Сарж (с англ. Sarge) – сленг – сержант

4

«Поцелуй вампиров» – группа вампиров – созданий одного мастера, охотящаяся вместе.

5

Гули – «живые» мертвецы неясного происхождения. Способны поддерживать существование самостоятельно, в отличие от зомби, но значительно менее «живы», чем вампиры. Плотоядны, но на здоровых и бодрствующих людей обычно не нападают – боятся.

6

Зомби – анимированный мертвец, вышедший из могилы под воздействием магии аниматора или жреца вуду. Некоторое время зомби сохраняют память о своей прежней личности. Способны выполнять простую физическую работу по приказу аниматора – и недобросовестные дельцы этим пользовались, пока не вышел закон об охране прав мертвых.

7

СВАТ (SWAT) — (изначально англ. Special Weapons Assault Team — особо вооружённая штурмовая группа; теперь англ. Special Weapons And Tactics — особое оружие и тактика; транслитерируется как «СВАТ») — элитные полувоенные боевые подразделения американских полицейских департаментов, предназначенные для выполнения опасных операций, аналог российского СОБРа.

8

Латентность — задержка между стимулом и реакцией: латентный период = инкубационный период — время между началом действия раздражителя и возникновением ответной реакции

9

По-нашему – Помирать так с песней.

10

Миз (Ms.) – в современной Америке и Западной Европе обращение к женщине без указания на ее семейное положение (замужем, как с «миссис», или не замужем, как с «мисс»). Для Аниты важно подчеркивать свою независимость от мужчин.

11

Совет – верховный орган власти вампиров. Штаб-квартира Совета находится где-то в Европе. Теоретически, занять место в Совете можно, только убив кого-либо из его членов, но в описываемое время в Совете имеется несколько вакансий. Одну из них создала Анита, убив мистера Оливера. Возглавляет Совет – номинально – Мать Всей Тьмы, прародительница вампиров.

12

Линия крови – у вампиров: потомки (сколь угодно дальние) того или иного мастера вампиров (источника), обычно наследующие часть способностей своего мастера. По кровной линии передается власть сексуального соблазна (линия Белль Морт); способность разлагаться, оставаясь «живым» (линия Морт д’Амур); способности фурий (см. Мора).

13

Cynric ('sinrik), сокр. Sin (sin) - с англ. грех

14

Чарльз «Чарли» Браун (англ. Charles «Charlie» Brown) — один из главных персонажей серии комиксов Peanuts, созданный Чарльзом Шульцем и впервые появившийся в комиксе 2 октября 1950 года. Является хозяином Снупи. Чарли Брауна описывают как милого неудачника, обладающего бесконечной решимостью и надеждой, но который постоянно страдает от своего невезения.

15

Бугименв америк. сказкахстрашилище, живущее в шкафу.

16

Персонаж и фильма «Классный мюзикл»

17

(*Перевод – lorielle)

Nothing Gold Can Stay


Nature's first green is gold,

Her hardest hue to hold.

Her early leaf's a flower;

But only so an hour.

Then leaf subsides to leaf.

So Eden sank to grief,

So dawn goes down to day.

Nothing gold can stay.

(Robert Frost)

18

coup le ness. (с фр.) – не совсем приличный французский эротический эвфемизм, как позиция 69,«переворот».

19

Master suite (амер.) — обычно это большая хозяйская спальня, с огромной кроватью, гардеробом, в который можно зайти (walk-in closet) и ванной комнатой (туалет, душ, ванна).

20

Квотербек — позиция игрока команды нападения в американском и канадском футболе.

21

Фулбек – Защитник — игрок, специализирующийся на выполнении оборонительных функций. В футболе действует между вратарём и полузащитниками, преимущественно на своей половине поля и чаще всего вблизи своей штрафной площади. Его основная цель — не давать нападающим противника возможности забить гол, обработать мяч, подойти к воротам, ударить по воротам.


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Поцелуй мертвеца отзывы

Отзывы читателей о книге Поцелуй мертвеца, автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.