"В ожидании беженцев," сказал он. "Все храмы города делают то же самое?"
"Да. Но мы не будем оставлять их жить в городе. Это невозможно. У нас нет припасов и жилья для этого. Если б мы попробовали, это было бы настоящим бедствием."
Он пожал плечами, как бы соглашаясь с собственными мыслями, или с мыслями тех, от кого он слышал подобные утверждения.
"В любом случае, мы приготовились. Жрецы в различных храмах соберут одежду, постельное белье и лекарства и отошлют их в города вверх по реке, в Алиности и Таритнести, в Шалост на западе. Тамошние Храмы предоставят жилье и накормят тех, кто бежит от войны. Здесь, в Храме, мы также заботимся об обеспечении других видов помощи, среди них травы для бальзамов и мазей. Мы будем посылать их в армию и беженцам, тем, кому они больше всего необходимы"
"Очень тщательные приготовления," — пробормотал Даламар.
Теллин бросил быстрый взгляд на Даламара, задаваясь вопросом, не издевается ли над ним волшебник.
"Да, приготовления достаточно тщательные. И,как вы понимаете, я рад был узнать, что вы особо изучали лечебные травы. Вы знаете," — спросил он, внимательно глядя на Даламара — "где искать лучшие травы?"
Даламар ответил осторожно, не будучи уверенным, что правильно понял направление вопроса Теллина:
"В храмовых садах, мой господин, я убежден в этом."
"Несомненно. Как вы думаете, если бы это было так, я бы задал этот вопрос?"
Даламар улыбнулся, на сей раз гораздо теплее. У жреца было действительно высокое терпение, но испытывать его не стоило.
"Нет, господин, я думаю, не спросили бы. Я знаю несколько мест у реки и в лесу, где можно найти такие травы как лобелия, cohosh и горечавка. А также некоторые другие, которые могут понадобиться, но не растут в храмовых садах. Я провел.." — сказал он неуловимо дрогнувшим голосом — "Я провел достаточно времени далеко от поместья моего хозяина лорда Ралана"
Теллин взял карту со стола и тщательно скатал ее.
"Это все, по-видимому. И если я попрошу вас наносить на карту эти места для того чтоб другие их нашли, то вы сделаете это и будете возвращаться сюда каждый день вовремя?"
Или я убегу на север, к секретному месту, пещере и волшебству? Проведу незаконные часы за запрещенными занятиями? Вопросы вызывали тоску у Даламара и боль в его душе. У него не будет возможности изучать те книги или практиковать темное искусство долгие недели.
Солнце на плитках, свет, вспыхивающий от крошечных чешуек платинового дракона… эти вещи сияли слишком ярко в глазах Даламара. Он пошевелился, чтобы отойти от яркого света, но так и не сделал этого, поскольку был поражен внезапной мыслью, что в действительности жаждал не обязательно темной магии. Просто магии и все, и если лорд Теллин смог бы убедить одетых в белые одежды магов Дома Мистиков продолжить его обучение, которого он жаждал; если бы они признали его, его талант, который они не могли отрицать, но не могли признать. Тогда он учился бы у них.
Как человек, стоящий на распутье, он ощущал себя мечущимся от одного пути к другому, со света в тень и наоборот.
Не решаясь сделать выбор, Даламар долго смотрел на своего нового хозяина пристальным взглядом. "Я сделаю то, что вы просите, господин."
"Вы даете мне слово?".
Взгляд узких глаз Теллина ужалил Даламара и он мигом ощетинился.
"Слово слуги? Зачем, какая от этого польза вам, лорд Теллин?"
"Польза будет немалая, и я говорю об этом с уверенностью. Вы не похожи на лгуна, Даламар Арджент."
Даламар кивнул и поклонился лорду Теллину, в первый раз за все время, которое провел в скрипториуме.
"Я пойду, и если вам будет угодно, мой господин, то я возвращусь утром."
Молитвенные песнопения в Храме возвысились до громогласных и снова понизились, позволив услышать пение птиц на улице, проникнувшее в помещение как серебряная нить через толстый гобелен. Еще один голос послышался сквозь пение, низкий и мягкий, голос женщины, что-то говорившей в саду. Даламар и Теллин посмотрели из окна и увидели Леди Линнту. Она стояла там, ее серебристые длинные волосы были подобраны множеством булавок и казалось, что у нее на голове блестящая корона.
"Я хотела бы видеть лорда Теллина," — мягким голосом сказала она садовнику, проходящему мимо — "Кто-нибудь может объявить ему о моем приходе?"
Лицо Теллина запылало. Он поглядел на маленький свиток, который леди Линнта держала в руках. Даламар заметил это, но ничего не сказал, лишь вызвался провести леди в скрипториум.
"Да," — сказал Теллин, снова опуская глаза на бумаги — "Пожалуйста, сделайте это."
Даламар поклонился, скрывая любопытство, и вышел в сад.
"Моя леди,"- сказал он, указывая на открытое окно позади. — "Я пришел от лорда Теллина Виндглиммера, так как слышал, что вы желаете его видеть"
Она коротко взглянула на него, не узнавая в нем того, кто еще недавно служил в поместье ее брата. Ее руки осторожно держали свиток, опасаясь повредить его тонкий футляр. Она замешкалась, как бы заколебавшись в правильности какого-то с трудом принятого решения. Затем вздохнула, но это, как показалось, совсем не придало ей воодушевления.
"Слуга," — сказала она и ее глаза скользнули мимо него к окну и жрецу, сидящему за столом. Ее щеки вспыхнули, не так ярко как у Теллина, а только приобрели слабый оттенок розового лепестка.
"Я передумала. Мне не нужно видеть лорда Теллина. Только передайте ему это."
Она передала свиток Даламару.
"Скажите ему, что я ценю заботу, с которой он сделал этот свиток. Но я не могу принять его. Я не могу…"
Она повернулась и ушла. Без единого слова она вышла из сада, ее тонкая спина держалась прямо, плечи не сгибались, несмотря на боль, которую Даламар увидел в ее больших глазах.
Что это было, задался он вопросом, когда шел назад в скрипториум? Что может быть между членом Дома Жрецов и одним из Дома Создателей Крон? Безнадежная мечта, и мой новый хозяин вряд ли будет счастлив получить этот подарок обратно.
Все же Теллин не был столь недоволен, как предполагал Даламар. Он взял свиток и долго разглядывал его, а затем положил на полку с чистым пергаментом. Красочная вышивка свитка контрастировала со сливочным цветом неиспользованных листов. Он помедлил и когда заметил Даламара, все еще стоящего около стола, сказал:
"Подарок возвратился, и подарок был заменен."
"Что вы имеете в виду, господин?"
Теллин коснулся футляра, вышитого изящными птицами колибри.
"Когда я отдал ей этот подарок, который она потом посчитала целесообразным возвратить, у свитка не было никакого футляра. Теперь же," — сказал он, мягко поглаживая шелковистую птицу, — "теперь футляр есть".