My-library.info
Все категории

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Серебряный феникс (ЛП)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП) краткое содержание

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Синди Пон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах.Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла.Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь.Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.

Серебряный феникс (ЛП) читать онлайн бесплатно

Серебряный феникс (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон

- Я Ли Чэнь Юн, - ответил он гордо.

- Уже поздно, - послышался голос из-за спины ворчливого слуги, - но я всегда готов встретить сына старого друга.

- Господин Тан! – слуга низко поклонился и отошел в сторону, пропуская говорившего. Он был таким же высоким, как Чэнь Юн, но его волосы были седыми, хотя лицо еще не было старым. Господин Тан похлопал рукой по плечу Чэнь Юна.

- Все эти годы я гадал, встретимся ли мы. Ты похож на отца.

При упоминании его настоящего отца Чэнь Юн не выдержал. Аи Линг не могла определить, что за эмоции появились на его лице, он безмолвно кивнул. Господин Тан повернулся к Аи Линг, дав время Чэнь Юну взять себя в руки.

- А это твоя милая жена? – спросил он.

- Аи Линг? Нет, - в голосе Чэнь Юна звучало удивление.

Брови старика поползли вверх, он отвернулся. Понимая, как она себя чувствует, господин Тан поманил их рукой в поместье.

- Заходите. Добро пожаловать, - слуга раскрыл дверь шире.

Аи Линг задержала дыхание, глядя на широкий двор. Ее родной двор можно было уместить здесь в одном углу.

Раздвижные двери в дом были открыты. Аи Линг и Чэнь Юн прошли за хозяином по двору в гостиную. Алтарь для предков был полон фруктов, он стоял у дальней стены, но в воздухе ощущался запах горящих благовоний. Уже были зажжены лампы, они стояли в каждом углу и напоминали по форме жемчужины.

- Прошу, садитесь, - господин Тан указал на резные стулья из черного дерева напротив него. Они с Чэнь Юном безмолвно сели. – Не желаете ли чаю? Вы ели? Вы, наверное, устали с дороги.

- Чай, господин Тан. Вы очень добры. Но мы уже поели, - Чэнь Юн говорил за двоих, хотя ей было интересно, что за еду предложил бы господин Тан.

Она улыбнулась и кивнула.

Господин Тан поднял руку и подмигнул.

- Лан Хуа!

Тут же девушка примерного одного с Аи Линг возраста оказалась рядом с ним. Ее волосы, как у многих служанок, были заплетены в черные косы. Но ее одежда была очень хорошей, как для слуги: шелковая туника и штаны бледно-голубого цвета, расшитые розовыми лепестками вишни.

- Принеси, пожалуйста, чаю нашим гостям. И ужин.

- Да, господин Тан, - она быстрыми шагами удалилась.

Аи Линг улыбнулась. Она посмотрела на Чэнь Юна, но он был растерянным. Господин Тан расспрашивал его о приемных родителях, о его учебе и путешествии.

Она скрывала свой интерес, разглядывая каллиграфию на стенах, строки стихотворений Бай Конга. Свитки, изображающие пейзажи, висели от пола до потолка и тоже привлекли ее внимание.

Вдруг из-за раздвижной двери показалось лицо, Аи Линг чуть не подскочила, испугавшись. Лицо быстро исчезло. Она решила, что это был слуга.

Она была рада появлению Лан Хуа с подносом с чашками. Тепло чашки успокоило ее. Аи Линг вдыхала пар с запахом хризантем и чего-то, похожего на мяту.

- Я писал в поместье Ли в прошлом году. Но ответа так и не получил. Это ведь твоя семья? – спросил господин Тан.

- Прошу прошения, господин Тан. Я не знал, когда именно отправлюсь в путь, - ответил Чэнь Юн.

Они пили чай в тишине какое-то время. Чэнь Юн прочистил горло.

- Господин Тан, вы сказали, что знали моего отца… - его голос оборвался.

Хозяин и не требовал продолжения.

- Я уже давно его не видел. Он вернулся в свою страну после твоего рождения. Я часто о нем думаю. Мы были дружны, были почти братьями.

- Откуда он?

- Цзян Дао. Дипломат, которого отправили к императору, чтобы вести переговоры между двумя королевствами.

Чэнь Юн уже сидел на краю стула, но придвинулся еще ближе.

- А мама?

Господин Тан опустил чашку на поднос.

- Чэнь Юн, может, сначала поешь и отдохнешь? Это… запутанная история, - старик нахмурился, его тревога была очевидной.

Чэнь Юн сел ровно. Он какое-то время разглядывал руки, а потом поднял голову. Аи Линг восхитилась линиями его нос и скул, изгибом бровей и рта.

- Я всю жизнь думал о том, кто я на самом деле. Я не могу больше ждать, - сказал он.

Господин Тан кивнул.

- Твоя мать была наложницей императора. Никто бы не знал, что ты – не сын императора, если бы у тебя не оказались светлые волосы и золотые глаза. Пока никто не узнал, тебя вынесли из Дворца. Иначе тебя убили бы. И твою мать тоже.

Чэнь Юн, не веря, качал головой. Аи Линг боролась с желанием коснуться его руки. Господин Тан склонился вперед, сцепив руки. Он напомнил ее отца.

- Твой отец покинул двор следующим утром. Он отправил письмо мне, где сказал, что кто-то пообещал взять тебя в свою семью. Я бы с радостью взял тебя к себе, Чэнь Юн, воспитал бы как сына. Но император знал о моей дружбе с твоим отцом. Потому мне сказали лишь, что ты есть. И твое имя. Имя дала тебе твоя мама.

Лан Хуа принесла рис и закуски, после чего удалилась из комнаты. Знакомые запахи соусов и лука исходили от подносов. Но Аи Линг есть уже не хотела.

Чэнь Юн отклонился на спинку стула. Он закрыл лицо руками. Когда он поднял голову, его янтарные глаза мерцали.

- Как?

- Твоя мама интересовалась языками. Она была образованной. Она была фавориткой императора, а потому имела право обучаться. Твой отец был одним из ее учителей. И это шло против всех правил. Но показывало, как ценил император твою маму. Твой отец никогда не говорил об их отношениях, но я подозревал. Они были глупыми. Они любили, - господин Тан поднял руку, растопырив пальцы, словно это были все слова, которыми он мог это объяснить.

Чэнь Юн молчал. Аи Линг потягивала чай, пытаясь унять бешено бьющееся сердце.

- Они еще живы? – спросил Чэнь Юн.

Старик покачал головой.

- Я не получал ответов от твоего отца уже пятнадцать лет. О твоей матери не знаю ничего. Хотел бы я сказать тебе больше, - он говорил с сожалением.

Как могла бы наложница императора пережить такой скандал? Аи Линг держала эти мысли при себе. Лицо Чэнь Юна было маской, он скрывал все эмоции. Он сидел, держа спину прямо, цепляясь руками на подлокотники так крепко, что побелели костяшки пальцев. Аи Линг отвела взгляд, чувствуя сожаление, но не зная, как ему помочь.

Господин Тан поднялся.

- И я настаиваю, чтобы вы остались на ночь. У нас много комнат. Прошу, ешьте. Не скромничайте.

Юноша двадцати лет появился в гостиной и поприветствовал гостей.

- А, Фэй Мин. Я как раз собирался проведать тебя и малыша. Это мой сын, - господин тан похлопал юношу по спине. – И у него есть свой сын. Первый мой внук.

Аи Линг и Чэнь Юн поспешили поздравить их.

- Чэнь Юн – сын моего давнего друга. А это Аи Линг.

Фэй Мин не ответил. Он не смотрел на гостей. Аи Линг насторожилась. Это его лицо выглядывало из двери?


Синди Пон читать все книги автора по порядку

Синди Пон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Серебряный феникс (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Серебряный феникс (ЛП), автор: Синди Пон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.