Глава 62
Мы с Ноэлем решили не исчезать прямо с постоялого двора. Как приличные люди появились в общем зале и оттуда уже вышли на бодрящий морозный воздух.
Утром площадь городка пустовала, только носилась небольшими стайками неугомонная детвора и изредка мелькали степенные няньки с малышами. А от бродячих актеров даже следа не осталось.
– Меня все мучает вопрос, – говорила я Ноэлю, прижимаясь к его плечу. – Как пончики остаются горячими в такой мороз?
– Магические пергаментные мешки? – предположил он равнодушно.
– Вот это да! А у нас в Кабрии такие есть?
– Не встречал. Но в царстве Снежного короля концентрация магии больше.
– Ого. И как они так мирно живут? У вас вот целую пятисотлетнюю войну замутили, – я спрятала руки поглубже в муфту. Эти путешествия с экстремальной сменой климата все-таки утомляли.
Ноэль улыбнулся и притянул меня ближе.
– Просто Снежный король – жесткий тиран и держит всех в узде.
– Серьезно? А выглядит, как супер-модель.
– Я не знаю, что такое супер-модель, – угрожающе ответил этот ревнивец, – но Снежный не имеет сердца. Его прокляли.
– Какая грустная история. И главное – какая оригинальная.
– История там темная. Я не в курсе, так как редко здесь бываю, – рассмеялся Ноэль и мы шагнули в пустоту, чтобы появиться в нашей спальне в Зарре.
После сказочной зимы кабрийская жара сразу показалась невыносимой, и я быстро стянула с себя теплые вещи и шерстяные чулки.
– Так и заболеть недолго, – пожаловалась я Ноэлю, который перекинул через спинку кресла свой тяжелый плащ.
– Занимайся магией и укрепишь здоровье, – кинул он. – Когда отправимся к ведьме?
– Как можно скорее, но придется совмещать обучение с торговыми делами, – я поправила прическу перед зеркалом.
Снизу слышались топот ног и оживленные разговоры.
– Я во дворец. Хочу помахать мечом с парнями. Король поручил нам тренировать его гвардейцев, – предупредил меня Ноэль, и мы спустились вниз.
Во внутреннем дворе вовсю кипела работа. Наконец-то, они нашли время выкорчевать пень! Оливер сидел на табуретке обвившись хвостом и давал ценные указания.
– Сильнее, гоблин, сильнее! У тебя обе руки левые, не иначе!
Ну они тут явно и без меня управятся. Так что я направилась в торговый зал, а Ноэль зашел в каретный сарай.
– Госпожа Белладонна, все так же пусто?
– Все так же, – уныло протянула она и снова уткнулась носом в какой-то толстенный рыцарский роман.
Что же это такое. Лавка работала как идеально отлаженный механизм. Работники усердно трудились, соратник находил неожиданные и действенные пути, мой нюх только креп и развивался. А бизнес стоял на месте.
Может, мой антикварный магазин устарел?
Или я слишком тороплюсь? На все нужно время.
Но казалось, что мне никогда не пробиться в высшие торговые круги Зарра. Не говоря уже об аристократических.
И снова кольнули слова: «Лучше хозяйка кострулата, чем...» Нет, нет. Шардон ведь так далеко.
Я подошла к витрине. Ноэль снаружи привязывал коня. Что его задержало? Заметив мой взгляд, он прошел в лавку.
– Меня беспокоит, что Фогез, возможно, следит за домом, – сказал он. – Будьте предельно осторожны.
Он взглянул на Белладонну.
– Я усилил магическую защиту и она не пропустит посетителя с боевыми артефактами.
Я поежилась, представив, что эта крыса наблюдает за нами из какого-нибудь соседского окна.
– Я все думаю. Что он предпочтет? – Ноэль хмурился. – Следовать за тобой, в ожидании, когда ты найдешь последний артефакт, и перехватить его? Или попытаться устроить новое нападение и получить печать? Без нее он не в состоянии отыскать диадему самостоятельно.
– Наверное, он убедился, что нападения ни к чему не ведут. Он не может совладать с ведьмой и Скорпионом. Странно, что вообще осмелился пойти на тебя.
– Наверняка действовал на авось. Но ты права – сейчас он затаится. И когда диадема будет найдена, он последует за нами в Шардон. Вот тут я его подловлю.
Звучало все это тревожно, но я верила в Ноэля и в его силы.
– Мне нужно подсобрать еще товара для майской ярмарки. Все запасы мы разослали заказчикам.
Он поморщился.
– Совсем забросить учения во дворце я не могу. Но постараюсь выделить время.
Ноэль наклонился, ласково провел носом по моей щеке и вышел.
В лавку проследовали Вики и Терр, несший топор, лопату и кирку. На голове у него восседал Оливер. Вся компания скрылась в подсобке.
– Наш район слишком незаметен. Сюда мало кто приходит, – вздохнула я, вспомнив магазины на площади Семи королей. – Да, был наплыв аристократии после моих подвигов на конкурсе, но потом они потеряли к нам интерес.
– Оливер притащил часы и маску. Не те же самые, но и эти показывают неплохие иллюзии. Маска помнит десять видов обликов, а часы могут создавать приятные интерьеры с музыкой. Сегодня Терр смог отнести их заказчикам, – сказала Белладонна.
Я усмехнулась. Артефакты Фогеза имели неограниченное количество опций, а теперь они украшают коллекцию Снежного короля.
Все-таки первый магистр был редкостным чертовым гением. Большинство артефакторов обладали одним или двумя дарами, что ограничивало их. А тут такой диапазон. От иллюзий до смертельно опасных орудий убийства.
– Нам необходима реклама. Без нее никак, – я рассеянно взлохматила волосы и уселась рядом со старушкой за прилавок.
– А эта Ария куда-то исчезла и не появлялась, – грозно пробурчала Вики, врываясь в зал и энергично протирая тряпкой полки.
– Почему ты занимаешься уборкой? Где близнецы? Вчера я их тоже не видела.
– У них заболел младший брат, и я взяла на себя смелость отпустить бедняжек домой, – объяснила Белладонна.
– Что-то серьезное? – встревожилась я.
– Ничего страшного. Вспотел и простыл, – Вики вытряхнула тряпку на пороге и взялась за веник. – Тетя Жижи послала им свое малиновое варенье.
– Реклама, реклама. И это в мире, где нет интернета, – задумчиво повторила я, постукивая пальцами по прилавку.