My-library.info
Все категории

Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, Домино, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сэр Невпопад и Золотой Город
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
5-699-17960-7
Год:
2006
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
269
Читать онлайн
Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город

Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город краткое содержание

Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город - описание и краткое содержание, автор Питер Дэвид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Волею счастливого случая (без мошенничества, понятно, не обошлось) славный сэр Невпопад становится владельцем питейного заведения под названием "Буггер-зал". Тихое доходное место, благополучная жизнь в сытости и достатке — казалось бы, что еще человеку надо! Но однажды зимним вечером в трактире появляется незнакомец. И в обмен на выпивку этот вечерний гость предсказывает хозяину дальнее, полное опасностей путешествие, которое должно привести сэра Невпопада не то к победе, не то к беде. Внятно предсказать провидец не успевает — дверь распахивается, и пущенная сквозь проем стрела поражает несчастного насмерть. И буквально не проходит и получаса, как предсказание начинает сбываться…

Сэр Невпопад и Золотой Город читать онлайн бесплатно

Сэр Невпопад и Золотой Город - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Дэвид

— Однако я, правда… Ну, прошу у тебя прощения… И мне еще больше жаль, что ничего этим не исправишь.

— Да, но… — Шейри отвернулась от меня и шлепнула поводьями, давая команду лошади двигаться. — Не стоит доверять всему, что говорят плетельщики и колдуны.

Я нахмурился, потому что не совсем ее понял.

— То есть?

— Я сказала, что это бы не помогло. Знаешь, — Шейри пожала плечами, — я не совсем честно это сказала.

Я начал смеяться.

— Не смейся, — резко произнесла плетельщица. — Ничего смешного.

Я замолчал, и остаток пути мы проделали в молчании.


Когда я в предыдущий раз въезжал в Золотой город, в нем стояла мертвая тишина; в этот раз мертвая тишина в нем была другого сорта… а именно такая, какая стоит в том месте, где случилось немало смертей.

Лошадь Шейри не имела никакого желания входить в город. Я не мог ее в этом винить. Чувства у животных настроены на всякие природные штуки гораздо тоньше, чем у нас, и даже я ощущал в городе тяжелую атмосферу смерти. Будь у меня хоть немного мозгов, я и сам бы ни за что в город не поехал, но мной двигало болезненное любопытство — хотелось взглянуть на последствия. И вот мы с Шейри оставили лошадь привязанной к какому-то кусту за пределами стены и вошли в ворота.

Большую часть пути в сторону Верхнего города мы не сказали друг другу ни слова. Сначала Шейри во все глаза глядела на разрушения на улицах, но через какое-то время заставила себя смотреть вперед. Возможно, ее беспокоила мысль о том, что если она станет слишком долго размышлять о бедствиях и несчастьях, которые обрушились на головы бывших жителей этого города, то сможет поддаться искушению пойти наперекор предсказаниям, судьбе или чему там еще и всадить добытый с таким трудом нож мне промеж ребер.

Мы подъехали к низкой стене, и я внимательно ее осмотрел: нет ли каких признаков моих теней, сидящих наверху и помахивающих призрачными клинками. Ничего такого там не было. Конечно, это ничего не значило — день был в разгаре. Однако когда мы миновали ворота и поехали дальше, я вздрогнул от неприятного воспоминания.

Потом я остановился, а Шейри замерла рядом, вопросительно глядя на меня.

— Ты их слышишь? — тихо спросил я. Шейри насторожилась и тоже услышала. Отдаленное жужжание.

— Мухи? — спросила она, поначалу не догадавшись. Но сразу же все поняла, увидев, как я мрачно кивнул. — Ой. Мухи.

— Да. Они, кажется, взялись из ниоткуда, когда появилось угощение, а? — заметил я. — Если хочешь, подожди меня здесь, зрелище будет неприятное.

— Я смогу выдержать все, что выдержишь ты, — ответила Шейри.

— Как хочешь.

Я пожал плечами, и мы пошли дальше.

— Думаю, еще пара дней, — сказал я, — и нам не понадобится слушать, откуда раздается гудение, чтобы узнать, где лежат тела. Запах будет такой, что соберет хищников со всей округи, а людей отгонит на несколько миль.

Мы подошли к большому дому, и я увидел первые тела, лежащие на ступенях. Я узнал Гэвина, молодого человека, который так хотел подражать мне. Он лежал головой вниз и раскинув руки. В глазах — вопросительное выражение, на груди — кровь.

Шейри ахнула, увидев его.

— Мальчик, он же совсем еще мальчик, — пробормотала она.

— Был, — только и сказал я и не стал описывать, как он стремился стать тем, кто занимается грабежами и насилием… как и я, его идол.

Мы осторожно обошли труп и вошли в дом.

Там кругом была кровь. На стенах, на полу, везде ползали, пируя, насекомые, а вдали я услышал хлопанье крыльев и понял, что крылатые падальщики уже получили извещение об ожидающем их банкете. На парадном дворе, как оказалось, лежало больше всего покойников. Там было густо от мух, которые, занимаясь собственными делами, не обращали на нас никакого внимания. То и дело какая-нибудь наиболее любопытная муха жужжала возле нас, и тогда я прихлопывал всех оказавшихся слишком близко. Я оглянулся на Шейри. Она была несколько бледновата, но в общем, разглядывая последствия кровавой мясорубки, держалась молодцом.

Я повидал немало полей битв, на которых валялись тела павших воинов, и руководил сооружением немалого количества погребальных костров, когда мы сжигали тела, чтобы они не достались червям. В одном месте мне показалось, что я видел останки Охлада.

"Кто бы мог подумать, что Тому Парню, оказывается, повезло", — подумал я.

— Нам надо… — медленно начал я, — надо все здесь сжечь. Нельзя оставлять их вот так.

— Да, — кивнула Шейри, пристально глядя на разбросанные вокруг тела. — Да… надо.

И тут у одного из углов арены, на которой была полностью растерзана моя бывшая армия, я кое-что увидел. Кусок пергамента, плавающий в луже крови. Я вспомнил, что именно здесь я в последний раз видел Меандра.

— Что это? — окликнула меня Шейри, а я быстро подошел, аккуратно вытащил пергамент и расправил его, чтобы лучше видеть слова. — Что это? — повторила она.

Я ощутил, как сжимается у меня горло, а в затылок стучит далекая боль.

— Это записка. Адресована мне.

— Записка? От кого? — спросила Шейри, подходя ближе и пытаясь заглянуть мне через плечо.

Я сделал глубокий вдох и стал читать:


Мой милый Невпопад! Подозреваю, что ты выжил, раз читаешь мое письмо. Подозреваю также, что ты выживешь, даже если само солнце погаснет. В случае, если я прав, а так обычно и бывает, мне хочется оказать тебе услугу — услугу одного предводителя другому. Хочу сообщить тебе, что я обманывал тебя весьма последовательно. Я помню каждый миг каждого дня прожитой мною жизни. И хорошо помню, как убил твою мать. Последние слова, что она крикнула перед тем, как я убил ее, были: "Я тебя прощаю". Так и не знаю — мне предназначала она свои слова или тебе. В любом случае, меня беспокоит, что в результате событий, коих я стал вынужденным свидетелем, ты можешь потерять свою способность ненавидеть. Это было бы непростительной растратой материала, поскольку твоя ненависть заведет тебя очень-очень далеко. Это твое главнейшее оружие. Не расставайся с ней. И ненавидь меня. Неуловимо твой…

Король Меандр.


Шейри смотрела на письмо довольно долго, а потом тихо сказала:

— Ты же понимаешь, он совсем безумен. У тебя нет никаких оснований верить его словам, как и всему остальному, что он говорил.

— Понимаю, — очень тихо сказал я, а потом старательно порвал письмо на мелкие клочки, точно так же как поступил с предсказанием, которое вырвал из рук Шейри. — Он хочет написать для меня будущее.

— Ты же не станешь давать ему…

В воздухе раздался громкий крик. Мы обернулись и увидели, как я и ожидал, Морданта. В его когтях что-то блестело, он спикировал ниже, отпустил то, что держал, и предмет упал на землю с глухим стуком неподалеку от нас.


Питер Дэвид читать все книги автора по порядку

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сэр Невпопад и Золотой Город отзывы

Отзывы читателей о книге Сэр Невпопад и Золотой Город, автор: Питер Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.