My-library.info
Все категории

Ольга Куно - В полушаге от любви

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ольга Куно - В полушаге от любви. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В полушаге от любви
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 август 2018
Количество просмотров:
1 469
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Ольга Куно - В полушаге от любви

Ольга Куно - В полушаге от любви краткое содержание

Ольга Куно - В полушаге от любви - описание и краткое содержание, автор Ольга Куно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В хитросплетении дворцовых интриг леди Инесса Антего чувствует себя как рыба в воде, недаром она — первая фрейлина сестры герцога. Ради своей госпожи она готова на всё. Сорвать нежеланную свадьбу? Не вопрос. Тайно вывести из покоев любовника? С лёгкостью. Выкрасть компрометирующий герцога портрет? Пожалуйста. Трудность заключается только в одном: лорд Кэмерон Эстли, против которого Инессе приходится вести игру, умён, хитёр и...чертовски красив. Как соблюсти интересы госпожи, одновременно оставшись верной себе? В особенности если учитывать, что от ненависти к противнику до любви — всего лишь полшага?

В полушаге от любви читать онлайн бесплатно

В полушаге от любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Девушка вздохнула. В силу молодости лет она не была столь депрессивно настроена, сколь её опекун, но в целом явно была на его стороне, считая леди Макби стихийным бедствием похуже иного урагана или наводнения.

— Эта леди уже высказала намерение приехать на свадьбу? — спросил Кэмерон.

— О да! — подтвердил Анри. — И в весьма недвусмысленной форме.

— Что ж, значит, нам следует подумать, что могло бы заставить её отказаться от этой мысли. Где пролегает её маршрут?

— Она приедет из Донгтона, — ответил осведомлённый на этот счёт советник, — через Честорский лес.

— Честорский лес… — задумчиво повторил Кэмерон. — Полагаю, слухи о лесных разбойниках заставили бы её отменить поездку?

— А что, — с надеждой посмотрел на него король, — в ваших лесах водятся разбойники?

— Честно говоря, уже нет, — извиняющимся тоном признался Кэмерон. Король разом помрачнел. — Мы с ними покончили около полугода назад.

— Лорд Эстли лично курировал это дело, — наябедничал герцог.

— Зря вы так, — тоскливо обратился к Кэмерону Анри. — С этими милыми людьми надо было помягче.

— Вообще-то не все они были казнены, — нехотя проговорил советник. — Если очень нужно, мы можем выпустить тех из них, кто сидит в тюрьмах. С условием, что они остановят карету леди Макби.

— Не имеет смысла, — категорично возразил Кэмерон. — Они не поверят вам ни на грош. Будут убеждены, что там-то, в лесу, их всех и положат. Так что к нужной нам карете даже не приблизятся.

— Постойте, а зачем нам настоящие разбойники? — вмешалась я. — Не зря же леди Мирейа покровительствует не только художникам, но и артистам. Вот пусть они и сыграют роль лесных грабителей.

— И что же, вы полагаете, у них получится? — заинтересовался король.

— Думаю, получится гораздо более устрашающе, чем у настоящих разбойников, — заверила я.

— И вы наберёте достаточное число артистов? — с сомнением спросил герцог. — Полудюжины мужчин не будет довольно, чтобы заставить карету леди Макби свернуть с дороги.

Конрад Альмиконте продемонстрировал, что совершенно не разбирается в делах своей сестры.

— Ваше сиятельство, — я держала глаза долу, дабы не демонстрировать герцогству чувство превосходства, — в данный момент пять трупп борются за право получить в своё безраздельное пользование новое здание театра, построенное возле главной городской площади. Вот мы и скажем им, что театр получат те, кто убедительнее всего изобразит разбойников. Состав каждой труппы — от семи до одиннадцати человек. Можете быть уверены: тут любая карета развернётся со скоростью молнии.

Король воодушевлённо оглядел присутствующих.

— А знаете, господа, — проговорил он, — я до сих пор не слишком серьёзно относился ко всем этим людям искусства — художникам, музыкантам, артистам и прочим. Нет, я не видел в их деятельности ничего дурного, однако развитие данного направления представлялось мне пустой тратой денег и времени. Теперь же я понимаю свою ошибку. В эту отрасль безусловно следует вложить более серьёзные средства. Леди Антего, вам удалось в корне изменить моё отношение к данному вопросу.

— Это заслуга леди Мирейи, — скромно потупила глаза я.


На этом совещание более-менее закончилось — как минимум та его часть, в которой участвовала я. Однако на следующий же день Кэмерон пришёл ко мне с новостями, имевшими к этому совещанию самое непосредственное отношение.

Едва Кэмерон вошёл, как я обратила внимание, что вид у него был несколько непривычный. Глаза необычно блестели, выдавая больше эмоций, чем в большинстве случаев. Похоже, он пребывал в возбуждённом состоянии и, кажется, испытывал смешанные чувства в связи с взбудоражившей его новостью, хотя положительные эмоции всё же преобладали.

— Ну что, Несси, — проговорил он, усаживаясь на стул. — Короля впечатлило наше с тобой умение решать нестандартные проблемы. Он недвусмысленно намекнул как мне, так и герцогу, на то, что желал бы видеть тебя и меня при своём дворе. Дескать, у него как раз освобождается место одного из советников. И он считает буквально-таки необходимым, чтобы при леди Лемме находилась фрейлина, обладающая твоим тонким умом. Тут он, конечно, слегка погорячился. — Кэмерон, усмехнувшись, покачал головой, заранее выражая сочувствие его величеству. — Полагаю, в твоей компании воспитанница может сделать его жизнь куда более тяжёлой, чем сама по себе.

— И как ко всему этому отнёсся герцог? — спросила я, игнорируя шутку. — Рассердился на попытку тебя переманить?

— Не совсем, — покачал головой Кэмерон. — Во-первых, короли — это не те люди, на которых сердятся. А во-вторых, ты ведь прекрасно знаешь, что наши взаимоотношения с герцогом некоторым образом зашли в тупик. К тому же ему будет весьма полезно иметь своего человека при королевском дворе.

— То есть?..

Я умышленно не договорила, поскольку суть моего вопроса была очевидна.

— То есть как ты относишься к тому, чтобы перебраться в столицу и совместно поступить на службу к королю?

В его глазах мелькнул прежний огонёк ажиотажа.

— По-моему, это разом решает все наши проблемы, — заметила я.

— Стало быть, ты согласна?

— Не вижу причин возражать.

Таких причин я и вправду не видела. Моя служба Мирейе подходила к концу. Сразу после свадебной церемонии сестра герцога уезжала во дворец своего супруга, я же по понятным причинам оставалась. При этом, как бы хорошо я ни относилась к Кэмерону, вряд ли мне бы понравилась тихая и скучная жизнь в удалённом родовом замке.


Свадьба Мирейи прошла шумно и пышно, с многочисленными гостями (не включая, правда, леди Макби, которая на торжество не приехала), изысканными кушаньями и танцами до утра. В то время как в одном зале гости танцевали, в другом они могли насладиться концертом, который давали находившиеся под покровительством невесты люди искусства. Здесь исполнялись сонаты и рондо, арии и баллады, а также отрывки из популярных пьес. Перед отъездом четы герцогов Нисберских Мирейа очень тепло простилась со своими фрейлинами и, что оказалось совсем неожиданным, крепко обнялась с братом. Сколь ни удивительно, кажется, при этом прощании оба они проронили слезу. Со мной Мирейа тоже поговорила весьма тепло, обняла и вручила на прощанье бумагу, вчитаться в которую мне удалось лишь после её отъезда. Выяснилось, что согласно данному документу я получала в награду за верную службу вполне приличное приданое.

Наша с Кэмероном свадьба состоялась двумя неделями спустя и была пусть не столь же пышной, как бракосочетание Мирейи, но тоже весьма торжественной. Как-никак женились непоследние люди в герцогстве, и гостей собралось немало. Правда, многие шептались о том, что наша свадьба — чистой воды спектакль, на котором завязана некая грандиозная интрига. Какая именно, никто не знал, но сплетники были горячо убеждены в том, что лорд Кэмерон Эстли и леди Инесса Антего по определению неспособны вступить друг с другом в подлинный семейный союз. Нам с Кэмероном эти слухи не мешали, скорее забавляли.

Ознакомительная версия.


Ольга Куно читать все книги автора по порядку

Ольга Куно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В полушаге от любви отзывы

Отзывы читателей о книге В полушаге от любви, автор: Ольга Куно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.