— Паучий Король был слишком добр к тебе, — проскрипел Гилли Ду, и в чёрных глазах его появилась искренняя ненависть. — А я не буду!
И он щелкнул зубами, и лишь нескольких дюймов не хватило ему, чтобы вцепиться в руку Тилли. Та громко завизжала и отпустила нож.
— Кейтилин, беги! — прокричала она, и в тот же момент, словно не услышав свои собственные слова, схватила Кейтилин за воротник и потащила за собой, подальше от березы. Кейтилин завизжала от боли, но отбиваться не стала: напротив, сама вскочила на ноги и отползла к другому дереву, вместе с Тилли.
— Что происходит? — продолжала она бормотать, изо всех сил цепляясь пальцами за траву. — Тилли, что это? Это что, какой-то недобрый дух?
Тилли ничего не отвечала: от страха она позабыла все слова на свете и просто тяжело дышала, пытаясь собраться с силами.
Гилли Ду посмотрел на нож, торчавший в его руке, вцепился в него зубами, и медленно, кряхтя от боли и отвращения вытащил его и бросил на землю.
— Ах ты мерзкая, проклятая ублюдина! — закричал страшным скрипучим голосом Гилли Ду. — Что ж, только посмей подойти к моим деревьям, и тогда ни тебе, ни твоей златовласой подружке несдобровать!
— Да что разорался-то, — медленно и с трудом произнесла Тилли; она ненавидела свой голос в этот момент, ведь ей так хотелось, чтобы он был уверенный и строгий! — Силёнок не хватит справиться!
— Ах так! Вот как ты заговорила! А что ты скажешь на это?!
Гилли Ду взмахнул тонкой окровавленной рукой. Сначала ничего не произошло, и Тилли подумала, что он просто дурачится, пока не раздался испуганный крик Кейтилин:
— Тилли, корни!
В ту же секунду рука Гилли Ду потянулась к девочке, и Тилли, недолго думая, сняла стоптанный дырявый ботинок и кинула его прямо в чудище.
— Вот тебе! — воскликнула она. Тут же правая нога её подкосилась, и Тилли с криком упала на землю. Только теперь она поняла, что имела в виду Кейтилин: вокруг её ноги обвился корень дерева и с силой поволок прямо к безобразно скалившемуся Гилли Ду.
Сердце Тилли бешено застучало: она визжала и пыталась отбиться другой ногой, со всей силы цеплялась за траву, сдирая ногти с рук, и отчаянно плакала. «Только бы спастись, — лихорадочно думала она. — Только бы спастись!!!»
— А ну, получи!
Раздался треск, и Тилли почувствовала свободу. Гилли Ду громко закричал, и прежде чем девочка успела о чем-либо подумать, Кейтилин схватила её за одежду и быстро потащила за собой. Земля царапала ноги и оставляла синяки, но Тилли этого не замечала: она поднялась и побежала вслед за Кейтилин, стараясь увернуться от березовых корней.
Девочки не смотрели, куда бежали, обращая внимание лишь на березы, которые стояли у них на пути. Их было мало, но в каждой из них появлялось острое лицо Гилли Ду, и беглянки сворачивали в другую сторону. Позади раздавался скрипучий крик злого духа:
— Я вас достану!!! Непременно достану, человеческие выблядки! Вам не убежать от Паучьего Короля — и меня!..
Девочки смогли остановиться только тогда, когда берёз вокруг не осталось. Кейтилин рухнула на землю и истерично заплакала, а Тилли охватила крупная дрожь. Она хваталась пальцами за края телогрейки и хотела заплакать, но ужас от увиденного был столь велик, что глаза её просто не слушались.
«Пронесло, — думала она. — Неужели пронесло? Неужели мы спаслись?».
И Тилли медленно опустилась на землю, вслед за ревущей от ужаса Кейтилин.
— Что это было? — плакала девочка. Лицо её раскраснелось. — Тилли, ты знаешь, что это было? Ты видела это?
— Да, — ответила Тилли глухо. Слова давались ей с трудом, язык отказывался шевелиться, а губы — подчиняться её воле. — Да, видела.
— И что это? — закричала Кейтилин, ещё больше расплакавшись. — Если это дух, то почему я его не видела?!
— Потому что ты не глазач, — медленно ответила Тилли, до синяков сжимая свои плечи. — Только глазачи умеют видеть мир фей и распознавать их чары. Он хотел на тебя напасть, а я… я…
И Тилли отмахнулась, давая понять, что не желает говорить дальше. До неё, наконец, дошло, что именно произошло: Паучий Король послал за ними Гилли Ду, и она бы могла спастись и не ссориться с ним, если бы просто отдала ему Кейтилин. То, что она и хотела с ней сделать с самого начала. Зачем только пошла вместе с ней?! Тилли могла бы идти дальше, и Гилли Ду, возможно, не стал бы за ней охотиться, ведь она дала бы ему насытиться. А теперь… теперь…
«Я слабачка, — думала она, кусая про себя губу. — Я ничтожная девчонка, Гилли Ду абсолютно прав. Я не смогла просто отдать ему глупую девку на растерзание, и теперь буквально каждая береза таит в себе опасность для нас».
— Эй, ну что такое, — Кейтилин обняла её. Тилли этого не замечала, и немудрено: ведь девочка касалась лишь её одежды. — Только не расстраивайся, ладно? Мы спаслись, и дальше всё будет только хорошо!
Тилли сердито отстранилась от подруги. Она знала, что ничего не прошло, что ничего хорошо не будет, и надо быть блаженной, чтобы верить в это; и вообще — разве Тилли не предупреждала держаться от неё подальше? Вот если бы Кейтилин её послушалась, возможно, ничего подобного бы и не произошло…
Вокруг раздавался ехидный и торжественный смех Гант-Дорвенского леса.
Глава 5
Первой пришла в себя Кейтилин. Всхлипывая и утирая слёзы, она, тем не менее, сообщила, что надо взять себя в руки.
— Надо идти вперёд, — произнесла она осипшим от слёз голосом. — Уже вечереет. Будет плохо, если мы совсем заблудимся и замёрзнем.
Она помогла Тилли подняться, придерживая её за одежду и не говоря ни слова больше. Та покорно последовала за ней, и, как Тилли ни старалась привести себя в порядок, ей не становилось легче. Она уже не обращала внимания даже на смех лесных тварей: девочка чувствовала себя слишком опустошённой и уставшей.
«И всё-таки нож жалко. Чем теперь мы будем обороняться от остальных?».
— Нож потеряли, — неожиданно произнесла Кейтилин, и Тилли усмехнулась: как, однако, совпали их мысли.
— Плохо, — сказала Тилли. — А что-нибудь ещё у тебя есть?
— Ты же видела, когда искала в корзинке лекарство, — шмыгнула носом Кейтилин. — У меня есть топорик.
— Не видела, — ответила Тилли, немного успокоившись. — Держи его тогда поближе к себе. Мало ли, когда он нам понадобится.
— Ты знаешь, что это было?
Кейтилин смотрела на девочку сосредоточенно и обеспокоенно. В этот момент она выглядела неожиданно взрослой и серьёзной.
— Да, знаю, — наконец ответила Тилли. — Это Гилли Ду, дух березовых деревьев. Он ворует сущности у людей, когда те ложатся спать под берёзовыми деревьями…
— Почему ты раньше об этом не сказала! — воскликнула Кейтилин, и в её голосе было столько удивления и негодования, что Тилли смутилась своей недогадливости. Но затем тут же рассердилась и воспряла духом.
— Ох, извините, госпожа принцесса, что спасла тебя от смерти! — яростно прошипела она. Кейтилин побледнела, но Тилли была так зла, что не заметила этого. — Могла бы хоть немного быть благодарной, придурошная! Он только потом появился, когда мы уже сели!
— Прекрати на меня кричать, — ледяным голосом произнесла Кейтилин, но это только рассердило её спутницу. Тилли так и хотелось ударить эту идиотку, и она не стала себя сдерживать: девочка замахнулась для удара, и это, кажется, испугало Кейтилин.
— Эй, что ты делаешь!!! — закричала та, схватив Тилли за руки. — Что, совсем, что ли, с ума сошла!
Тилли ничего ей не отвечала, только с тихой злобой смотрела на Кейтилин, в красках представляя, как больно она будет бить её об землю.
«И ладонь на лицо положу, — злорадно думала она. — И феям оставлю. На растерзание».
Во время их драки лес молчал. Сначала Тилли просто не вслушивалась в то, что творится вокруг, так как голова её была занята другими мыслями, но, чуть успокоившись, она поняла, что лес впервые за это время не смеялся над ними. Феи не молчали: они переговаривались друг с другом, что-то горячо обсуждали, отчего воздух вокруг наполнился почти летним жужжанием, но точно не смеялся.