My-library.info
Все категории

Павел Кобылянский - Перекресток миров. Начало

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Павел Кобылянский - Перекресток миров. Начало. Жанр: Фэнтези издательство Альфа-книга, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Перекресток миров. Начало
Издательство:
Альфа-книга
ISBN:
978-5-9922-1353-9
Год:
2013
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
424
Читать онлайн
Павел Кобылянский - Перекресток миров. Начало

Павел Кобылянский - Перекресток миров. Начало краткое содержание

Павел Кобылянский - Перекресток миров. Начало - описание и краткое содержание, автор Павел Кобылянский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Куда только не заносит доблестную российскую армию! Вот и занесло в очередной раз не пойми куда группу специального назначения. Задание-то выполнили, но как возвращаться — не очень понятно. Так что приходится адаптироваться в незнакомом мире, а это значит искать союзников, сражаться с врагами и, конечно, не забывать о поиске дороги домой. Ведь вернуться все равно надо: попадание в другой мир, безусловно, полный форс-мажор, но присягу-то никто не отменял.

Перекресток миров. Начало читать онлайн бесплатно

Перекресток миров. Начало - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Кобылянский

— Ой, Инферна, доиграешься, — немного загадочно протянул мастер. — Впрочем, смотри, дело-то твое.

— Это вы о чем? — подозрительно спросил я, но Шелли сделала вид, что не расслышала вопроса, а Гаррион молча выставил перед собой раскрытую ладонь и ткнул пальцем в девушку, ясно показывая, что на этот вопрос он отвечать не собирается. Пришлось менять тему. — Ладно, потом. Шелли, насчет того, что тебя чему-то научили. Ты зачем вперед меня полезла? Не спорю, мечом и хвостом ты машешь здорово, но я же просил держаться у меня за спиной. Я один раз чуть тебя не подстрелил. Ты очень быстро двигаешься, я едва успел отвести ствол.

— Ни хрена она здорово не машет, — вмешался Гаррион. — Одна скорость и есть, ни техники, ни понимания боя. Для местных сойдет, не более того. И про окружающих не думает, сосредотачивается только на противнике. Кстати, подожди, ты что, видел, как она двигается?

— Ну да, — кивнул я. — Конечно, очень быстро, я такую скорость восприятия поддерживать могу недолго, но она вполне заметна. Вот только мне показалось, что некоторые вещи, которые использовала Шелли, как бы это сказать… Скорее, эффектны, нежели эффективны. Наш тренер по рукопашному бою называл подобное танцами. Хотя при ее скорости ничего особо смертельного нет, но…

— Есть у нее и такое, — согласно кивнул тифлинг. — Опять небось колющие удары хвостом наносила? Так и не смог отучить.

— Вот нет чтобы восхищаться моей изящностью и смертоносностью, — несколько наигранно возмутилась Шелли.

— Шелли, — решительно хлопнул ладонью по столу, — я тебе сбил один удар, выстрелив на мгновение раньше, чем ты его нанесла. Но если бы ты рубанула того здоровяка раньше моего выстрела, клинок либо застрял бы у него в черепе, либо соскользнул бы, и пулю неминуемо получила бы ты, а я бы уже не успел остановиться. Тебя бы инерцией вынесло…

— Вот-вот, — опять стал поддакивать Гаррион. — Я об этом и говорил. Слушай, майор, а как далеко это ваше оружие бьет? Если не секрет, конечно. И как я понял, вы воюете в основном на расстоянии, так что надо проговорить о взаимодействии, чтобы друг другу не мешать.

— Две тысячи шагов, — с завистью протянула Шелли, опередив меня, — по их словам. Но я сама видела, как майор попал в круг размером с голову человека с трехсот шагов.

— Но с такого расстояния невозможно попасть куда-нибудь, — недоверчиво покрутил головой Гаррион.

— Тем не менее стрелы вот из этого, — я положил автомат на стол, — они называются пулями, могут убить человека на дистанции в две тысячи шагов. Попасть, конечно, очень трудно, но… Представь себе, что в сторону врага стреляет не один человек, а, скажем, сто. Или двести.

— Гм, гм, — тифлинг задумался, — как лучники, залпом. Тогда да, имеет смысл.

— Ну вот, а с двухсот шагов и я, и любой из моих людей из этой штуки уверенно попадем человеку в голову. Ну и на закуску… Это оружие может выпускать сразу несколько пуль. В принципе хоть всю обойму, но тогда попасть труднее. Мы обычно делаем по три выстрела в одну цель, это наиболее оптимально.

— Подожди, подожди. У вашего оружия каждый выстрел сопровождается хлопком, я правильно понял? — Тифлинг заинтересовался настолько, что перестал сокрушаться о погибшем. И, дождавшись моего согласного кивка, продолжил: — То есть когда эти хлопки шли очень быстро, один за другим, стрелял один человек?

— Ну да! — Я поднял автомат стволом вверх и пошевелил указательным пальцем, нажимая на курок. — Чем дольше держишь эту штучку нажатой, тем больше выстрелов. В принципе мы и с четырехсот шагов попадем, но там уже надо целиться подольше, да и промазать шансов побольше, но это возможно. А попадать с двухсот шагов в голову я и тебя могу научить дюжины за три дней. Из него стрелять гораздо проще, чем, скажем, из лука.

— Н-да, интересная вещь.

— Ой, майор, подожди, — остановила меня Шелли. — А ведь у вас всех серебро в этих ваших «автоматах» было? Но т’сареш только трое, значит, в остальных серебро осталось. Надо обязательно собрать. И поискать быстренько те ваши пули, которые ударили мимо цели. Дядя Гарти, я попрошу парочку наших помочь? И, майор, можно я Стингера возьму? Трупы ведь во дворе сложили?

— Инферна, да пускай Шеб хоть немного ремонт компенсирует, — устало проговорил Гаррион. — Много там того серебра…

— Дядя, у них в этих пулях почти два грана, я тебе потом покажу. Все, я убежала, — и только хвост Шелли мелькнул в дверях. Я, проводив ее взглядом, велел по рации Стингеру помочь девушке с трупами, а заодно поискать пули. Тот, пробормотав, что надоело некрофилией заниматься, тем не менее сказал, что сделает.

— Эту бы энергию, да на благие цели, — покачал головой Гаррион. — И ведь Энно на полном серьезе собирался отдать ее в академию, больно задатки у девчонки подходящие. Ладно, теперь она уже сама решать будет. Слушай, а ты из этой штуки попал с трехсот шагов?

— Нет, — я покачал головой, — у автомата немного другие задачи, хотя и это возможно. В принципе существует оружие, из которого я могу попасть в голову человеку с полутора тысяч шагов, это если рассматривать только ручное вооружение.

— Подожди. Но с тысячи шагов ты даже фигуру толком не различишь. Даже эльфы… У них глаза по-другому устроены, но на таком расстоянии…

Ну раз пошла такая пьянка. Немного откровенности, думаю, не помешает. Главное им про состав и принцип действия пороха не проболтаться. Я стал отстегивать от рюкзака «Винторез».

— Вот, смотри, — сказал тифлингу, разрядив винтовку. — Эта игрушка предназначена для поражения целей на дистанции в четыреста — пятьсот шагов. Извини, демонстрировать не буду и пробовать не дам, пуль маловато. Держать надо вот так, — я приложился, показывая тифлингу, как, — а смотреть вот сюда.

И, сняв заглушки с оптики, протянул винтовку. Тифлинг несколько неловко уткнул приклад в плечо и заглянул в прицел. Держать ему было не очень удобно, все-таки пропорции тела у них немного другие, хоть это не так и бросалось в глаза, да и приклад на винтовке был выставлен именно под меня, как и оптика. Но все равно, Гаррион был поражен.

— Я так понимаю, что точка в центре — это место, куда попадешь? — спросил он, с сожалением возвращая оружие.

— Ну… не совсем. — Я воткнул на место обойму и присобачил «Винторез» обратно к рюкзаку. — Это уже зависит от дистанции и еще от некоторых вещей. В общем, из этой штуки надо учиться стрелять, особенно на дистанции более четырехсот шагов. Но есть и более мощные вещи, на средние, по нашим понятиям, расстояния из них стреляют по принципу: «Навел, нажал, попал». Эта игрушка достаточно специфическая. Видишь ли, она стреляет бесшумно. Не так, как лук, конечно, но гораздо тише, чем наши автоматы.


Павел Кобылянский читать все книги автора по порядку

Павел Кобылянский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Перекресток миров. Начало отзывы

Отзывы читателей о книге Перекресток миров. Начало, автор: Павел Кобылянский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.