- Прошу прощения за мусор, - извиняющимся тоном произнес дворецкий, - это просчет одной из наших служанок, не усмотревших за порядком в комнате, которую мы предоставили вам.
- Нет, это моя вещь, - кисло произнес я, пнув табличку под стол.
Все-таки не сон мне снился этой ночью. Как бы мне не хотелось себя убедить в обратном, но спорить после обнаружения доказательств теперь бесполезно. И что вообще это было? Может и стоит найти то место, а то одной ночью меня возьмут и просто придушат.
Дворецкий молча вышел из комнаты, ведя меня к обещанному завтраку. Только сейчас я обратил внимание, как в интерьере особняка много всякой азиатчины. По пути к столовой нам встречались самурайские доспехи с раскрашенными демоническими масками, картины японских художников с тиграми и горами, всякого рода посуда с вазами, горшки с экзотическими цветами и множество всяких статуэток.
Привели меня к террасе с другой стороны особняка. Имение графа Тетерева находилось на небольшой возвышенности над морем. Отсюда открывался вид как на весь город, так и на его гавань. Особенно кипела жизнь в порту, где стояли как пароходы, так и парусники с расписными парусами. Отсюда можно было увидеть и другой порт с рыбацкими судами, который переходил в рынок морепродуктов. Матросы в тельняшках ходили среди дам в платьях 19 века и мужчин в монгольских халатах. Я почти ничего не видел в этом Боратовске, но он уже меня впечатлял больше, чем любой город на западе России.
Граф Тетерев выглядел абсолютно не так, как я его себе представлял по рассказам Марты. Это был мужчина сорока лет с черными уложенными с пробором волосами. На гладко выбритом лице красовалось множество мелких шрамов, как от разрыва осколочной гранаты. На шее виднелась татуировка дракона, уходившая куда-то под воротник. На нем была белая рубашка, едва застегнутая на пару нижних пуговиц. Из-под закасанных рукавов хорошо просматривались мускулистые жилистые руки.
- Ваше сиятельство, благодарю вас за столь прекрасные ножны, - сказал я, поклонившись в благодарность как самурай.
Граф без особого интереса взглянул на меня, едва заметно кивнув. На столе перед ним стояла тарелка с просто морем ингридиентов, которые он подбирал палочками для еды. Такое же блюдо принесли и мне. Передо мной стояла то ли лапша, то ли суп с грибами, травами и морепродуктами. А еще принесли палочки для того, чтобы я максимально страдал над своей трапезой. В жизни не мог терпеть суши и этими палочками попросту пользоваться не умел.
Мои бесплодные потуги подцепить хоть что-то из тарелки заметил граф. Он толкнул лежащую возле его тарелки вилку, которая проскользила по гладкой столешнице три метра и остановилась у моей руки. Теперь дело пойдет заметно проще.
Завтрак прошел в молчании. Граф задумчиво смотрел на накатывавшие на песчаный берег морские волны. Я старался не спешить с приемом пищи, но моя тарелка опустела быстро, хоть морепродукты особо не любил, предпочитая морской живности земных коровок или свинок.
Едва вилка выловила последную лапшину из супа, мою тарелку тут же забрали. Дворецкий жестом указал в сторону особняка. Мне уже самому хочется уйди куда подальше от этих людей. Лучше в постоялом дворе каком буду сидеть, чем с этими господами.
Меня отвели в мою комнату, но спустя десять минут тут же повели к карете. Поездка к генерал-губернатору как можно пораньше, чтобы поскорее от меня отделаться. Со всем своим нехитрым скарбом я забрался в карету у ворот. Граф уже сидел там в той же рубашке, но застегнутой на три пуговицы, а не две.
- Можно? – Тетерев с интересом глядел на мою катану.
Получив в свои крепкие руки мой боевой трофей он принялся его оценивать. Как черт из табакерки в окно кареты просунулась голова Марты, напугав как меня, так и графа.
- Ну ты не думай, что отделался от меня, ваше благородие Тролль, - весело проговорила девушка своим звонким голосом, - я тебя еще найду.
Сказав все это мне, Марта тут же убежала. Граф на некоторое время задумчиво смотрел в окно, но потом вернулся к осмотру моего клинка.
- Не пиратский это клинок, - прошептал граф Тетерев, качая головой.
- А чей? – Я удивленно посмотрел на свою катану, которую считал хоть и хорошей, но ничем особо не примечательной.
Граф молча вернул мне самурайский меч, явно утратив интерес к моей персоне. За всю поездку он больше не сказал ни одного слова.
Карета остановилась возле здания с надписью «Городская администрация». Мы шли по нему неспешным шагом. Хоть по внешнему виду граф не особо создавал впечатления высокородного человека, но все проходившие мимо служащие снимали фирменные фуражки при встрече с ним.
Мы остановились только на секунду остановились у широких дубовых дверей, чтобы граф застегнул четвертую пуговицу. Без стука он вошел в кабинет генерал-губернатора.
- Я получил ваше письмо, граф, но ожидал увидеть вас чуть позднее, - удивленно сказал высокий мужчина в мундире зеленого цвета с многочисленными золотыми полосами ткани на груди.
В левой части мундира у генерал-губернатора висел орден в виде многолучевой звезды с красным рубином посередине. Короткая борода с пышными закрученными усами была черной, но виски уже были покрыты сединой.
Слева от двери сидел во флотском офицерском мундире парень, тут же подскочивший по стойке смирно при появлении графа.
- Дела решать лучше с самого утра, Сергей Валерьянович, - негромко сказал граф, вальяжно садясь на черный кожаный диван справа от входа.
- Ваше превосходительство, разрешите откланяться, - сказал флотской офицер, по-прежнему стоявший в стойке смирно.
- Садись, Ермолин, может еще потребуешься нам, - махнул рукой генерал-губернатор.
Сергей Валерьянович собрал несколько стопок бумаг в одну и отложил на край стола. С удивлением он смотрел на лежавший под документами кортик. Пробубнев себе под нос о каком-то адмирале, генерал-губернатор спрятал оружие в ящик стола.
- Август Христофорович, не желаете чаю? – Граф в ответ покачал головой. – Жаль, а я вот желаю. Ермолин, одерни Кима.
Офицер прошел за двери, случайно задев меня плечом, отчего несколько медалек на его груди зазвенели. Генерал-губернатор наконец-то понял, что я как придурок стою посреди комнаты. Хлопнув себя за забывчивость по затылку, он предложил мне сесть.
- Представьтесь, пожалуйста, - с улыбкой сказал Сергей Валерьянович.
- Константин Георгиевич Любомирский, член имперской экспедиции. – Катана в руках мне всегда давала какую-то уверенность в себе, но я оставил ее в карете графа. Поэтому сейчас чувствовал себя как на экзамене у сурового профессора.
- Меня зовут Сергей Валерьянович Лазарев. Генерал-лейтенант от инфантерии и исполняющий обязанности генерал-губернатора этого города. Я уже наслышан, что «Катерина» не пришла в порт. Вы можете рассказать, что же произошло?
Генерал-губернатор сдержанно слушал о происшествии в море. На моменте с тараном пиратского судна он грустно вздохнул. Когда я закончил с пересказом, Сергей Валерьянович в задумчивости подошел к окну.
- А почему же вы сразу не пришли сюда ко мне? – Глядя на море сказал генерал-губернатор.
- Пока по лесу блуждали, пока от пьяных дворян из кабака отбились, пока в жандармерии подержали, - пожал плечами я, - после всего этого меня отвезли к графу со словами, что завтра мы поедем к вам.
Генерал-губернатор оторвался от окна и вопросительно посмотрел на графа. Тот с безразличием разглядывал картину морской баталии, которая занимала добрую половину стены.
- Ну что ж, давайте думать, что делать с вашею бедой. – Со вздохом произнес Сергей Валерьянович.
В дверь вошел азиатской внешности старик во фраке с подносом. Поставив на стол несколько чашек, он разлил ароматный чай. Воздух в комнате наполнился запахом экзотических трав.
- Спасибо, Ким, - кивнул облизывая сухие губы генерал-губернатор.
Оказывается, вторая чашка предназначалась мне. Отхлебнув глоточек черного чая, я так и не понял довольного мычания Сергея Валерьяновича. Этот прямо получал наслаждение от ароматного варева. Для меня и дешевый чай в пакетиках нормальный, а такой имел слишком экзотический вкус. После него на языке оставалась горечь, раздражавшая мой язык.