— О да., конечно… — Лэрри осторожно протянул руку и почесал Тедди нос.
— О пресвятые небеса, какое счастье! — завопил Тедди. — Благодарю вас, молодой человек. Вот истинное блаженство. Разрешите представиться — Теодор Рузвельт…
— Двадцать шестой президент Соединенных Штатов, создатель кавалерийского полка «Мужественные всадники», основатель национальных парков и множества других вещей, — закончил за него Лэрри.
Бюст удивленно воззрился на него.
— Простите. Разве мы уже встречались?
— Нет, — ответил Лэрри. — Я был хорошо знаком с другим Тедди. Он стоял в музее в Нью-Йорке.
— Понятно, — ответил бюст. — И как же он выглядит? Тот, другой я…
— Гм… Он очень похож на вас, сэр, — осторожно ответил Лэрри. — Только… понимаете…
— Ну же, говорите смелее, — подбодрил его бюст Тедди Рузвельта и покачал головой. — У него есть тело, да?
Лэрри наморщил лоб.
— И еще лошадь. Тедди закатил глаза.
— Черт побери, как обидно! Просто соль на рану!
— Простите, — сказал Лэрри. — Не могли бы вы прочитать, что написано на этой табличке? Мне это очень, очень нужно. Вы разбираетесь в иероглифах?
— Конечно, — ответил бюст и пробежал глазами по символам. — О да. Всё очень просто. Птица… человек с копьем… рыба, вид сбоку, жук… ваза…
— И что это всё означает? — спросила Амелия. Тедди приподнял бровь.
— Это значит… в приблизительном переводе… Человек с копьем хочет поймать птицу и рыбу в вазу. И там есть еще и жук.
Лэрри вздохнул:
— Не думаю, что настоящий смысл именно таков.
— Это одно из возможных толкований, — добавил Тедди. — Другой перевод: вы найдете искомую комбинацию, если вычислите разгадку тайны, спрятанной в самом сердце гробницы фараона.
— А это что означает? — поинтересовался Лэрри.
— Откуда я знаю! — рявкнул Тедди. — Что значит это! Что значит то! Пойдите спросите у вашего нью-йоркского Тедди! — Он насупился. — Он с удовольствием возьмет ваше дело в свои жалкие кривые ручонки. И ноги. И еще даст пожевать своей лошади.
Амелия утащила Лэрри подальше от бюста.
— Мистер Дейли, по-моему, нам надо прогуляться в зал скульптур. — Там есть человек, который может высказать дельные мысли, — сказала она.
— Погоди-ка минутку. — Лэрри обернулся к бюсту. — Тедди, еще пару слов на прощание. Перед тем как я пришел сюда, Тедди Рузвельт из Нью-Йорка хотел мне что-то сказать. Нечто очень важное. Он сказал: ключ к счастью лежит… А дальше — тишина. Вы не могли бы предположить, как он собирался закончить фразу?
— Ключ к счастью? — переспросил бюст и плотно сжал губы. — Я вам скажу, в чем кроется ключ к счастью. Счастье — это когда у тебя есть тело!
Лэрри испуганно попятился. Бюст Тедди продолжил свою тираду:
— Это — когда ты не только голова, а нечто большее! — кричал бывший президент. — Что ты на это скажешь? Вот он, настоящий ключ к счастью!
Мчась с Амелией по музею, Лэрри долго слышал за спиной бессвязное бормотание разгневанного бюста. Вскоре они очутились в зале скульптур. Хоть Лэрри на старой работе каждую ночь видел, как экспонаты оживают, всё же зрелище разгуливающих статуи поразило его.
Амелия повела его сквозь толпу оживших скульптур.
— Тот, кого мы ищем, должен быть вон там, — сказала она и вдруг остановилась как вкопанная: прямо перед ней закружилась в танце бронзовая балерина. — Здравствуйте, юная леди, — пробормотала летчица.
Лэрри потащил ее дальше.
— Пойдем скорее, — попросил он. — Меня ждет человечек, запертый в песочных часах, древний кодовый замок, который надо открыть, и важная деловая встреча через несколько часов. Надо поторапливаться.
Амелия указала куда-то за его спиной:
— Вот он!
Лэрри поднял глаза и увидел знаменитую скульптуру Огюста Родена. На камне, подперев голову рукой, в глубокой задумчивости сидел большой бронзовый человек. Это был «Мыслитель».
Лэрри и Амелия поспешили к гиганту. Амелия постучала его по боку.
— Господин Мыслитель, нам очень жаль прерывать ваши размышления, — сказала она. — Но нам нужно решить очень сложную головоломку. Не могли бы вы подумать над ней?
Мыслитель поглядел на них сверху вниз.
— Как жизнь? — спросил он низким голосом.
— Шикарно, сэр, — отозвалась Амелия. — Но нам срочно нужно вычислить разгадку тайны, скрытой в самом сердце гробницы фараона.
— Я Мыслитель, — сообщила статуя. — Меня сделал Ро… Роден. — Он с трудом выговорил имя художника.
— Да, сэр, мы знаем, — ответила Амелия. — Поэтому мы вас и просим. — Она указала на табличку. — Как вы думаете, что это за тайна?
— Тайна? — переспросил Мыслитель.
— Да. Та самая, о которой я только что вас спросила, — напомнила ему Амелия. — Тайна, скрытая в самом сердце гробницы фараона.
— Я думаю, думаю, думаю…
Лэрри заметил, что Мыслитель смотрит куда-то мимо них, на прелестную статую Венеры.
— Что-то тут не так, — сказал он Амелии.
— Наверное он так думает, — ответила девушка.
— Ого! — воскликнул Мыслитель. — Вы только поглядите, какая красотка!
Лэрри щелкнул пальцами перед лицом статуи.
— Эй, очнись! — сказал он. — Дело серьезное.
— Да, это вопрос жизни и смерти, — подтвердила Амелия.
— Знаете, в чем настоящий вопрос жизни и смерти? — произнесла статуя и медленно встала. — Вон в той красавице. — Он помахал Венере. — Привет, крошка! — Венера улыбнулась ему. Лэрри воздел руки.
— Да у этого типа мозги набекрень! Мыслитель поиграл мускулами.
— Эй, малышка! Полюбуйся-ка! — Он поднял руку и гордо продемонстрировал ей свой мощный бицепс.
Амелия вздохнула:
— Да, это не Эйнштейн… Тут Лэрри взвился:
— Я понял: нам нужен Эйнштейн! Я их целую толпу видел… — Он попытался припомнить, где же это было. — Их там полным-полно…
И тут до него дошло. Он схватил Амелию за руку, подтащил к окну и указал на музей авиации и космонавтики, стоявший на другой стороне эспланады.
— Вон там, — сказал он. — В авиационном музее. В магазине сувениров!
Амелия улыбнулась:
— Значит, приключение продолжается!
— Да, верно. Приключение продолжается, — подтвердил Лэрри и вдруг заметил, что Амелия не сводит с него восторженного взгляда. — Чего глядишь?
— Не хочу упустить ни одной секунды, — был ответ.
— Знаешь что? Я считаю, что ты отличный человек и очень, очень привлекательная девушка. Но есть длинный список причин, по которым ты не должна на меня вот так смотреть.