My-library.info
Все категории

Путь Кочегара III (СИ) - Матисов Павел

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Путь Кочегара III (СИ) - Матисов Павел. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путь Кочегара III (СИ)
Дата добавления:
8 июнь 2022
Количество просмотров:
279
Текст:
Заблокирован
Путь Кочегара III (СИ) - Матисов Павел

Путь Кочегара III (СИ) - Матисов Павел краткое содержание

Путь Кочегара III (СИ) - Матисов Павел - описание и краткое содержание, автор Матисов Павел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Продолжение приключений Легендарного Кочегара, Сумасшедшего Ублюдка Ли, Кровавого Должника, Тухлого Мясника, Крушителя Черепов, Предателя Пекла, Пиратского Разлучника, Стального Отступника и Просто Хорошего Парня!

Путь Кочегара III (СИ) читать онлайн бесплатно

Путь Кочегара III (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Матисов Павел
Книга заблокирована

Когда Безымянный пришел в себя, Ли Кон с подельниками уже сбежал. Твердолобый Хао не смог задержать их надолго. Убийца последовал за целью, и через какое-то время выбежал к парадному входу в особняк старшего принца На. Ублюдок Ли уже объяснил ситуацию страже у ворот, и их взяли под защиту. Откуда-то неподалеку доносились командные окрики. Блюстители порядка тоже были на подходе. Преследовать цель стало слишком опасно. Безымянный дал команду подручным, и убийцы растворились в городских закоулках. В следующий раз.

Глава 7

[Ли Кон]

— Опасно у вас тут в столице! — простонал я, морщась от боли в боку. — Только вышел прогуляться, как нашпиговали по самые баклажаны…

Придворный врачеватель принца На заканчивал перебинтовывать рану. Вытаскивать болт пришлось без какой-либо анестезии. Крайне неприятный опыт. Заживляющую мазь нанесли нашу, поскольку я все еще не доверял старшему брату. Он мог приказать лекарю использовать на мне какой-нибудь яд.

Показываться перед принцем На в такой плачевной ситуации тоже не самая разумная идея. Он имел ступень Бойца и все еще оставался под подозрением. Но другого выхода в сложившейся ситуации не оставалось. Помимо шайки Твердолобого Хао, с которой мы в целом были способны справиться, нас атаковали типы в повязках. Я приказал Сати остаться рядом в качестве подстраховки, хотя обычно приватные темы обсуждались без телохранителей. Спутница сидела на коленях поодаль в церемонной позе на подушке.

— Опасно? — хмыкнул стоящий возле окна брат На Кон. — За последний год на меня даже ни одного покушения не было совершено. Только ты вышел за ворота дворца, братец, как сразу же устроил хаос в городе: напугал и изранил людей, порушил кучу лавок. С кем ты на этот раз не смог разойтись мирно?

— Какой-то Твердолобый Хао, которому я был должен несколько золотых.

— Он решил выбить из тебя старый долг?

— Нет. Он решил, что я явился его убить…

— Что? — приподнял он бровь.

— И не говори. В Ханкине куча полоумных практиков расхаживает.

— Да, один Сумасшедший недавно как раз вернулся. Мне кажется, тебе не стоит покидать пределы дворцового острова, если ты желаешь сохранить свою жизнь.

— В этом есть смысл, — вздохнул я. — Хотя во дворце недоброжелателей не меньше… Прости, что не привез гостинцев, брат На. Я хотел поговорить с тобой об одном важном вопросе.

— Так ты не просто так решил здесь спрятаться? Говори свободно, брат Ли.

— Это ведь ты отправил мне Утренние слезы в посылке с подарками?

Я напрягся, готовый в любой момент выставить духовный щит или отразить удар кочергой.

— Да. Урожай восьмилетней давности — один из лучших. А почему ты спрашиваешь?

То ли он мастер-лицедей, то ли не врет.

— Вино оказалось отравлено. Колесо перерождения было близко как никогда.

Брат с искренним на вид удивлением заглянул в мое лицо:

— Печать на пробке была неповрежденной, когда ты получил посылку?

— Хм-м, возможно… — ответил я неуверенно.

Я не мог знать таких деталей, поскольку бутылку вскрывал старый Ли Кон.

— Так да или нет? Определись уже, — На Кон раздраженно тряхнул головой, отчего его длинные черные волосы взметнулись. — Это правда, что я тебя на дух не выношу, братец Ли. После твоего возвращения в Чайфу мне казалось, что ты решишь избавиться от меня, чтобы самому стать главным наследником. Но отец отослал тебя подальше от двора, и я не стал ничего предпринимать. По прошествии более двух лет ничего особо не изменилось. Если бы я хотел от тебя избавиться, то сделал это тогда. Вынужден признать, что сейчас твоя жизнь важнее, чем наши внутренние склоки. Я надеюсь, что ты покажешь себя хорошо на турнире Стального Кулака и оформишь связь с родом Лонг. Мне нет никакого резона ни декады назад, ни сейчас желать твоей смерти.

— Звучит складно, — выдал я. — Но кто тогда мог меня отравить? У кого был доступ к подаркам?

— У родни и приближенных, возможно, — пожал плечами На Кон. — Я всего лишь передал вино из своей коллекции.

— Младший брат Сунь или мачеха Юйвин?

— Не исключено. Сунь тебя всегда ненавидел. Он еще юн и горяч, всякое могло взбрести ему в голову. У отца и Юйвин в последние годы не слишком теплые отношения. Но подробности мне неизвестны.

Я попытался выудить побольше сведений, но На Кон то ли не знал, то ли посчитал нецелесообразным открываться мне. В целом старший брат напомнил мне отца Дая: такой же вспыльчивый и прямолинейный. Главному наследнику не требовалось особо интриговать и от кого-то скрываться. Я пришел к выводу, что ни отец, ни старший брат не причастны к отравлению, хотя всегда оставался шанс, что они просто хорошо умели скрывать свои истинные чувства.

Надолго оставаться я не стал, от предложения поужинать отказался. Взмыленный Чинсук вернулся в особняк после того, как уладил формальности с погромами в городе. Несколько лавок получили компенсацию. Адъютант был само собой не в восторге от моих действий, но в целом понимал, что мне пришлось защищаться.

— Возвращаемся во дворец, — скомандовал я.

Мы с телохранителями и Чинсуком погрузились в карету.

— Кстати, дядя Чинсук, найдите этого Твердолобого Хао… — попросил я.

— Хотите, чтобы его проучили? — понятливо кивнул мужчина.

— М-м-м, нет. Я должен Хао пять золотых. Верните ему деньги. Я ведь могу получить небольшой аванс в счет грядущей поездки в Лонглин?

— Вернуть долг? — озадачился Чинсук. — Постараюсь решить вопрос, ваше высочество…

Я почувствовал себя немного увереннее, когда мы наконец въехали на дворцовый остров. Здесь меня тоже недолюбливали все: начиная от прислуги с охраной и заканчивая родней, но хотя бы в открытую не конфликтовали. Вечер я провел за ленивым отдыхом, ожидая, пока раны перестанут беспокоить. Отправил Сати пополнить наши прохудившиеся запасы зелий. С помощью Чинсука ей удалось получить пару баночек Бальзама шести лепестков аж горного уровня, а также две порции Зелья базового очищения. С помощью Злодни я спрятал ценные лекарства на огненном плане.

С утра пораньше заявился инструктор Хинью, проверил закрывшуюся рану и снова погнал меня на тренировку, сказав, что дня отдыха мне хватит за глаза. Пара часов физических упражнений, пара часов спарринга с агрессивными оппонентами. Затем меня представили лучшему инструктору Ши во дворце — безумно сексуальной красотке примерно лет тридцати на вид.

— Ваше высочество, мне доложили, что у вас имеются проблемы с тренировками разума. Поведайте же мне все детали. Мы попробуем вместе найти выход из ситуации…

Немного поколебавшись, я рассказал ей про затык с прошлыми Якорями Ши. Думал, что дама нечто вроде личного психотерапевта, который выслушает мои тревоги и заботы. Но вместо этого лицо женщины приобрело пунцовый цвет, и она сбежала:

— Похабник! Я не смогу вам помочь с тренировками Ши!

— Жаль, — покачал я головой. — Но спасибо, что посидели рядом. Я буду использовать вас в качестве Якоря!

— Н-не смейте! Сотник Хинью, повлияйте на его высочество!

— Мне приказано сделать его высочество сильнее. Если это потребует от кого-то стать Якорем Ши или раздеться, так тому и быть! — отрезал Ян.

— Раздеться? — задумался я. — Такой Якорь может пригодиться!

— Мужланы! Ноги моей больше здесь не будет!

Красотка к моему разочарованию удалилась. Как и предполагалось, ее образ мне совершенно не помог. Мне прислали вместо нее какого-то дряхлого деда. Он советовал мне расслабиться во время подачи духовного огня в голову, научил правильно дышать. Методы деда не помогли мне выработать Якорь или снизить болевые ощущения. Скорее научили отстраняться от боли. Эдак без нормального Якоря мне придется потратить годы на медитации. Годы нескончаемых головных болей.

[Сати Бхоль]

Не раз и не два Сати размышляла о том, правильное ли решение приняла, вернувшись к Ли Кону. Однако сделанного не воротишь. События понеслись довольно быстро. Ученица Ордена смирилась с тем, что ей придется сражаться со всеми подряд, падать все ниже и ниже в яму отступничества и разбоя. Ученики из школы Ткачей были лишь еще одним подтверждением тенденции. Однако проведение дало Ублюдку Ли шанс на исправление: прибывший советник гуна устранил возникшее недопонимание. Ситуация развернулась кардинально. Теперь уже Сумасшедший Ублюдок Ли был желанным гостем в Ханкине и важным женихом Фарфорового цветка триумвирата, а не безродным изгоем. Девушке было интересно, как изменится характер господина после такого переворота.


Матисов Павел читать все книги автора по порядку

Матисов Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путь Кочегара III (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Кочегара III (СИ), автор: Матисов Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.