урока сварит лучший «Напиток живой смерти», получит его. Я знаю, что вы еще не варили ничего столь сложного, потому не жду от вас идеала, а потому победителем будет тот, у кого оно получится лучше всего. Приступайте.
Народ тут же бросился к книжкам и начал готовку. Приз хотелось всем.
Кроме меня.
Я в зельеварении пусть не ноль, как Невилл, так, середнячок, а учитывая Гермиону и Генни, то победителем мне не быть никогда. Но хотя бы как-то не расстраивать учителя хочется, а потому постараться не помешает.
Вот только с этим у меня появилось несколько проблем.
Дело в том, что в учебнике, который я получил, почти не разобрать рецепта приготовления. Многие слова и буквы зачеркнуты, что не дает толком возможности понять, что мне нужно. А учитывая мое положение, то попросить показать книжку я никого не могу. Мог бы спросить Герми, но она от меня далековато, так что облом полный.
Мне с трудом удалось разобрать список ингредиентов и способ их нарезания, да и то не все, что сильно раздражало. Да, на победу я не рассчитываю, но хоть последним быть не хочется. Прежний владелец учебника явно не хотел облегчать задачу другому пользователю этой книжки, а потому приходилось сильно напрягать и без того не лучшее зрение.
Через пять минут откровенных мук с текстом, я махнул рукой и тупо стал следовать советам, написанным кривым почерком.
Взял серебряный нож и стал разминать им дремоносные бобы, и, к моему удивлению, сока вышло даже больше, чем я рассчитывал. Я несколько опешил от того, как легко все вышло. Уже без скепсиса и раздражения я вновь взглянул в текст и стал теперь обращать внимание на пометки.
Я стал помешивать зелье, как сказано прежним владельцем учебника, и с шоком уставился на то, каким чистым и прозрачным становится мое зелье.
«Ничего себе, как такое возможно?» - удивился я.
Вновь взял учебник и стал смотреть его дальше.
Похоже, эта книжка раньше принадлежала кому-то очень хорошему в зельеварении, и он стал вносить исправления в рецепт и свои пометки.
Посмотрев по сторонам, я с удивлением обнаружил, что мое зелье выглядит если не лучше, то нисколько не хуже, чем у той же Генни.
«Черт, да я так и выиграть, может, смогу!» - осознал я.
Перспектива победить в этом состязании просто ошеломила меня.
«Победить!»
Никогда в жизни я ни в чем не побеждал, никогда в жизни я ни в чем не был лучше всех остальных. Я всегда был на много шагов позади, всегда был во всем хуже всех - и вот у меня есть шанс победить!
Плевать на приз, само осознание того, что я превзошел Генни - уже для меня самое лучше.
«Быть лучше нее, лучше нее, лучше нее!» - лихорадочно крутились мысли в моей голове.
В следующий миг я хватаю нож и втыкаю кончик себе в ладонь.
Крепко сжимаю зубы и терплю все. Кровь капает на стол, но я быстро зажимаю эту царапину.
Боль тут же отрезвила меня от захлестнувшей эйфории.
«Нет, нет, нет, нет, спокойно. Думай головой, Гарри! Не поддавайся этому чувству! - начал я говорить сам себе. – Подумай! Ты же сам видишь все варианты! Ты сам понимаешь, что здесь что-то не так! Думай! Победа мимолетна, истина важнее! Нужно включать голову!»
Кое-как мне удалось взять себя в руки и справиться с эмоциями.
Сердце чуть утихло, а голова остывала.
«Итак, - пришел я в себя. – Что тут не так?»
А не так было многое.
Насколько я понял, Зелье Удачи очень дорогое, а потому абы кому его никогда не вручат. Даже для поощрения талантов это как-то слишком. Слишком ценная награда. Судя по тому, как забегали даже слизеринцы, то и для них это выглядит невероятно привлекательно. Уж кто-то, а Драко точно купил себе подобное, отсюда вывод, что «Феликс Фелицис» даже для него редкость.
«Значит, это награда не для них, а для… Генни», - осознал я.
Генриетта – гений, она лучшая во всем, и уж она точно сможет приготовить такое сложное зелье лучше остальных. Потому ее победа уже гарантирована.
«Он создал иллюзию возможности победить, - осознал я. – У остальных не было ни шанса, но он подал все так, выставив себя таким добрым и милым дедулей, чтобы ни у кого не возникло даже сомнения в его честности. А на самом деле он этими действиями выбил себе почет и любовь учеников к доброму и понимающему учителю, и при этом выделил лучших и вручил им дорогие подарки, чем привяжет к себе. Этот человек, как я слышал, раньше был деканом Слизерина, а потому не стоит его недооценивать».
Черт, а как же хитро он все обставил.
Все поверили ему.
Все посчитали его добрым и милым из-за его внешности и манеры речи, а на самом деле под этим всем скрывается весьма хитрый и коварный учитель. Нет, это не делает его злым, даже наоборот, он просто невероятен.
Всего одним действием он привил ученикам жажду учебы. Теперь все будут с удвоенной силой заниматься зельеварением, ожидая еще одного такого конкурса, где они точно будут надеяться победить.
Осознав все это, я грустно улыбнулся, а затем начал намеренно портить собственное зелье.
«Победитель уже определен, и влезший выскочка может не обрадовать учителя», - вздохнул я.
Он уже нацелен на Генни, а потому в любом случае попытается как-то вручить приз ей, так что у меня зелье или надолго не задержится, или окажется не тем, чем сказано. Потому даже пытаться побеждать нет смысла.
«К тому же, - я посмотрел на учебник, - у меня уже есть свой приз».
Ну и будет странно, если вчерашний неудачник выиграет у гения, а потому пойдут разбираться, как это