дополнил, сволочь? Я узнаю, я обязательно об этом узнаю.
Впервые девушка не могла дождаться утра, и это было на нее совсем непохоже. Ее хронотип[2] относился к категории «сова». Она с детства до глубокой ночи читала книги и очень тяжело просыпалась утром, за что его не любила. Даже красота рассвета не способна была примирить ее с ранним часом. Но в этот раз все было по-другому.
В восемь зазвенел будильник Ло. Лениво потягиваясь, она поднялась с кровати, и полузакрытыми глазами, шаркая по полу мохнатыми тапками, поплелась в ванную, но, проходя мимо комнаты соседки, тут же проснулась и сделала шаг назад, чтобы убедиться — не показалось ли ей.
— Это я проспала или ты не Мэл? Кто ты и куда дела мою подругу? — усмехнулась она.
— Да, я это, я! — улыбнулась соседка. — Есть план. Собирайся.
Хлоя, не задавая лишних вопросов, проскользнула в ванную, затем обратно в комнату и через полчаса была готова к подвигам. Завтракая, Ло поинтересовалась:
— Куда пойдем?
— Сначала в архив, затем в библиотеку.
— Нет, ты явно не моя подруга, — пробормотала она, недоверчиво посмотрев на Мэл.
Вскоре пара искательниц приключений шла по заранее составленному маршруту. По дороге Амелия рассказала о том, что видела странный сон, и парень из сна есть на одном из фото. Она была убеждена, что в архиве что в современной библиотеке можно найти все на свете. Оказалось, что газеты и журналы того времени уже оцифрованы, что здорово упростило поиски. Уже отчаявшись, Мэл вдруг наткнулись на раздел криминальной хроники в старинной газете — там говорилось следующее: «26 августа 1828 года бесследно исчезли четверо молодых наследников из семей местной аристократии: Оливер Коллинз, Эрл Дэвис, Энтони Льюис и Кристиан Барлоу. Ни живыми, ни мертвыми они так и не были найдены». В более поздней статье выдвигались версии произошедшего. Подозревали, что их друг Андерсон Гранд, еще один представитель местной аристократии, замешан в исчезновении, но прямых доказательств не было. Известно, что накануне, двадцать шестого августа, все четверо получили приглашение посетить поместье Гранда Блэквин. С тех пор их никто не видел.
— Это они, это точно они! — вскрикнула Мэл. — Но как Андерсон загнал их в картины? Здесь, видимо, не обошлось без магии.
И тут Хлою осенило:
— Слушай, этому Гранду должно быть больше ста пятидесяти лет! Как такое возможно?
— Видимо, возможно, — произнесла Амелия, закрывая страницу поиска.
— И что дальше?
— Не знаю.
Теперь необходимо было узнать, что же произошло на самом деле. Амелия собиралась снова поехать в поместье, но после того, как она сбежала, нужно было придумать правдоподобный повод для того, чтобы вернуться.
Срок сделки Чарльза Шертона с Темным властелином подходил к концу. Чтобы приблизить результат, колдун предположил, что врата Леттерии можно открыть иным способом. Для того, чтобы это выяснить, он решил послать Андерсона на поиски редкой книги под названием «Перекресток миров», которая хранилась в библиотеке Святого Престола — в Ватикане. К счастью, это обстоятельство решило и проблему Амелии.
Домой подруги вернулись только к вечеру, где их ждал сюрприз: конверт, просунутый в щель под дверью. Открыв находку Мэл, опешила — письмо было от Андерсона Гранда.
— Откуда он узнал твой адрес? — удивилась Ло.
— Я сказала ему… я же не знала, что он опасен, — призналась Мэл.
В письме говорилось следующее:
«Дорогая Амелия, я сожалею, что наша последняя встреча так нелепо закончилась. Но еще больше мне жаль, что должен покинуть Глостер на две недели. Я посчитал своим долгом предупредить Вас об этом, на случай если Вы вновь решите почтить своим визитом "Блэквин". Ваш А. Г.»
— Что за фигня? Кто сейчас так пишет? — возмутилась Хлоя.
— Ага, «посчитал своим долгом»… Он точно из прошлого века. Что ж, отлично, значит, не нужно придумывать повод, чтобы туда приехать, и я смогу спокойно пообщаться с автором загадочного послания! — обрадовалась Амелия.
— Видимо, тебе придется ехать вечером, — предположила Хлоя.
— Верно. В записке говорится, что они выходят после захода солнца. Что ж, вечером — значит, вечером. Пошли поедим, я такая голодная.
После ужина они еще немного порассуждали о поместье и разошлись по своим комнатам. Ночь Мэл прошла спокойно. Ее сон прервал будильник соседки. Кстати, Ло наконец-то трудоустроилась — правда, вакансия была временной и не по специальности — но и это ее радовало. Хлоя собиралась на новую работу, а Амелия на встречу с загадочным автором послания.
Неожиданно телефон Мэл ожил: звонили из риэлтерского агентства.
— Черт, я со всеми этими расследованиями совсем забыла о своем задании, — с досадой проговорила она и ответила на звонок.
— Добрый день! Да, работа ведется. Я знаю, что месяц. Не переживайте, результат будет. И вам. Всего доброго! — проговорила она и положила трубку.
— Интересно, каким образом ты собираешься заставить этого Гранда продать поместье?
— Я сказала, что будет результат, но не сказала какой! — улыбнулась Мэл.
Подруги рассмеялись, и Хлоя ушла.
Глава VII
Мэл села за ноутбук в надежде найти хоть что-то полезное о поместье, но тщетно. Время близилось к вечеру. Она даже не представляла, как будет общаться с таинственными незнакомцами, и, вообще, действительно ли они существуют. Может быть, это Андерсон решил так подшутить. На секунду Мэл уже начала сомневаться в своих предположениях, но в очередной раз прочитав послание, поняла, что ее сомнения иллюзорны.
В поместье можно было проникнуть только в том случае, если дверь откроют изнутри. Временная воронка создавала защитный купол, и попасть внутрь просто так было невозможно: окна не разбивались, двери не открывались. Поэтому-то Андерсон и не беспокоился о том, что в его владения кто-то проникнет, и спокойно покидал Блэквин иногда даже на несколько месяцев.
Солнце уже скрылось за горизонтом, когда к воротам особняка подъехал автомобиль. Девушка перелезла через ограду и подошла к главному входу. Парадная дверь заскрипела. Ее ждали. Гостья стояла на пороге и не решалась войти.
— Проходите, не бойтесь, мы не причиним вам вреда! — услышала она приятный мужской голос где-то в темноте.
Она осторожно шагнула вперед. Свежий осенний воздух вновь сменился на затхлый.
— Добрый вечер, Амелия! Раз вы приехали, значит, получили наше послание. Мы очень рады, что вы не побоялись и решили встретиться с нами, — послышался уже другой голос.
Свечи стали зажигаться одна за одной, и в помещении стало светло. По ступенькам, ведущим в галерею, спускались трое красивых молодых людей. Один стоял недалеко от гостьи, он же и зажигал свечи.
— Да, меня заинтересовало то, что вы написали. Именно поэтому я здесь. Но кто вы — духи, привидения, фантомы? — поинтересовалась