Молодой маг попытался приглушить эмоции зверя, успокоить их, как рекомендовали когда-то наставники. Но куда там! Проще было остановить каменную лавину, чем заставить эту упрямую скотину перестать относиться к людям как к куску мяса. Этериас не сдавался и пробовал снова и снова, но тщетно, и это вызывало у талантливого мастера только негодование и злость. В отчаянии от бесполезных попыток верховный иерарх просто выплеснул из себя всё негодование вместе с силой, теряя над собой контроль.
Тварь резко всхрапнула, заставляя того отпрянуть.
Мгновением позже волшебник устыдился собственной утраты контроля и решил попытаться вновь. И к его удивлению, попытавшись настроиться на зверя, он не обнаружил ничего!
То есть, вообще ничего. Определённо, тварь была ещё жива, но какие-то эмоции у неё отсутствовали совершенно. Чистый лист. Не осталось даже примитивных инстинктов.
В полном недоумении верховный иерарх отошёл обратно к королю.
— Как успехи? — азартно спросил Кормир II.
— Не знаю. По-моему, что-то получилось, но совсем не так, как должно было быть. А поначалу мне казалось, что она вообще непробиваемая — таких нам точно приручить не под силу.
Король почесал затылок. А затем предложил позвать других мастеров. Взятые Этериасом мастера церкви были в основном боевиками, но основы знал каждый из них.
— Я совсем забыл, почему вообще изначально искал тебя. — вдруг вспомнил Этериас.
— И зачем же? — поднял бровь король.
— Хотел выяснить, зачем ты послал людей в долину ветров.
Король задумчиво наморщил лоб и нахмурился.
— Я не посылал никого в долину ветров. Отца ради, я едва вспомнил что это за долина! Кажется, ты оттуда родом?
Теперь настал черёд верховного иерарха хмуриться.
— Но кто тогда это сделал? Кто-то послал в долину ветров людей, для того чтобы вывезти близких мне людей, потому что им может угрожать опасность.
— Какая опасность? — посерьёзнел король. — Откуда ты вообще об этом знаешь?
— Мои друзья из Аурелиона прибыли в столицу и сказали, что им писал герцог долины. В долину заявился отряд рыцарей, которые сказали, что кто-то может похитить близких мне людей и использовать их для шантажа, чтобы выманить меня из укреплённого места. Никто из моих советников не посылал людей в долину, и я предположил…
— Что это сделал я. — мрачно закончил фразу Кормир II. — Но я этого не делал. И здесь есть два варианта: либо кто-то ещё волнуется за тебя настолько, что решил обезопасить твоих близких, либо эти самые люди на самом деле просто похитили кого-то из долины для этих самых целей под предлогом спасения.
Глаза Этериаса в страхе расширились.
— Но из моих близких в долине живёт только Лиссандра! Моя подруга детства и бывшая любовница!
Король промолчал. Дополнительных объяснений тут не требовалось. Некоторое время друзья просто наблюдали за тем, как мастера аккуратно исследуют тварь, суетясь вокруг.
— Должно быть это тяжело для тебя. Так резко сорваться с места и уехать в другое королевство навсегда, оставив всё за спиной. — осторожно начал король. — Я никогда не покидал Ренегон, даже когда был принцем. Ты любишь её?
— Дом… Место, которой никогда не покидает тебя. — грустно улыбнулся своим воспоминаниям Этериас. — Любил когда-то. Но она меня нет, и потому я согласился стать верховным иерархом, когда учитель выбрал меня своим преемником. И тогда мы расстались. Сейчас же… Не знаю. Но она мне всё ещё дорога.
Покружив примерно полчаса вокруг зверюги, старший из мастеров в полном недоумении подошёл к королю и верховному иерарху.
— Не имею ни малейшего представления, как вы это сделали, ваше святейшество. — развёл руками пожилой мастер. — Но, похоже, она совершенно отупела.
— Как она будет себя вести, когда очнётся? — деловито уточнил король.
— Понятия не имею. — пожал плечами старик. — Думаю, что вообще никак. В голове у зверюги просто чистый лист. Я даже не уверен, сможет ли она вообще двигаться: возможно, та забыла даже как ходить.
Король довольно потёр руки, смотря на недоумевающих волшебников, и авторитетно заявил:
— Мне подойдёт. Если там чистый лист, значит, можно выдрессировать. Вяжите её и слегка подлечите. Мы возьмём её с собой.
Полные сомнения в умственной полноценности короля взгляды были ему ответом. Но возражать никто не решился.
Глава 55
Едва с герцогом было достигнуто соглашение, тот тут же развязал кипучую деятельность. Ко мне было немедленно организовано настоящее паломничество мастеров в синих робах разных оттенков, которые принялись скреплять приносящих присягу воинов герцога.
Те совершенно не роптали и не спорили: своих бойцов лорд Шеридан выдрессировал отменно. Впрочем, едва они приносили клятвы, тот тут же вызывал их к себе обратно и принимался комплектовать новые отряды. Я заметил, что герцог разослал в разные места дюжину писем в первый же день, и продолжал вести активную переписку с неизвестными мне лицами. Помимо этого, тот немедленно затребовал у меня связь с гигантами и сказал мне, что те должны перейти в его подчинение. И это в первую же неделю!