– Груз нужно доставить только до Кахрейна, Бен. – Джим успокаивающим жестом положил руку на плечо парня.
Тереза издала несколько пронзительных щелчков, чтобы привлечь общее внимание:
– Мы это сделаем, сделаем!
Амадеус, Фа и Кибби оживленно закивали.
– Глупые рыбьи плавники, вы же надорветесь! – закричал Бен, размахивая руками.
Дельфины повернули к нему любопытные морды.
– Мы можем, можем, можем! – Добрая половина дельфинов, собравшихся у плота, почти синхронно выпрыгнула из воды, демонстрируя энтузиазм и готовность. При этом они умудрились не задеть своих товарищей, которые также почти синхронно ушли на глубину и в стороны, избежав столкновения. Дельфины, плававшие в отдалении, повторили маневр вслед за товарищами.
– Поглядите-ка, капитан, что вы устроили! – с притворным отчаяньем вскричал Бен. – Проклятые водяные хулиганы, хотите мозги друг другу повышибать?
Иногда, подумал Джим Тиллек, Бен становился таким же невозможным, как и те излишне впечатлительные и эмоциональные дельфины, которыми он должен «командовать».
Все взрослые дельфины тренировались с партнерами-людьми и научились помогать попавшим в беду пловцам и морякам – даже могли спасти небольшое поврежденное судно. Тот факт, что им представился случай продемонстрировать свои умения, вызывал у дельфинов искреннюю радость. После тренировок еще сохранилась дельфинья упряжь; вероятно, следовало подготовить дополнительные комплекты, чтобы «оснастить» всех дельфинов – тогда они смогут впрячься в небольшие плоты или лодки. Большая упряжь для целой команды дельфинов была испытана уже давно – дельфины несколько раз приводили баржу с рудой от озера Дрейка к морю. Однако необходимости задействовать всех дельфинов у колонистов никогда не возникало.
– Мы знали, что надвигается что-то серьезное, – заговорила Яна Реган; она говорила очень ровно и спокойно, как и подобает старшей среди дельфинеров. Рассмеявшись фыркающим смешком, она взмахом руки указала на заполонивших залив дельфинов: – Они свистели и трещали как сумасшедшие, рассказывая об изменениях, которые происходят под водой. Но вы же знаете, как они любят преувеличивать!
– Xa! Когда над вершиной Пикчу столбом встает дым каждый понимает, что надвигается что-то серьезное, – заявил Бен, успевший, видимо, восстановить душевное равновесие – Вопрос в том, сколько у нас времени до того, как взорвется Пикчу. – Взорваться должен вовсе не Пикчу, – очень "мягко возразил Джим. Он подождал, пока уляжется всеобщее удивление, вызванное его словами, и продолжил: – Это Гарбен.
– Я так и знал, что нельзя называть гору в честь этого мерзкого старого сморчка! – пробормотал себе под нос Бен.
– Есть более существенное обстоятельство, – продолжал Джим. – Патрис не может назвать точное время, когда это произойдет. Она предупредит нас только перед самым началом извержения. Когда уже практически будет на пороге.
Это поразило всех – даже невозмутимого и флегматичного Бернарда Шаттэка. – Перед самым началом?! И за сколько же? – спросил он.
– За час или два. Подскочит содержание серы, и это будет означать, что магма поднимается. У нас есть дня два, может быть, три: пока идет только сернистый дым и пепел…
– Ничего не имею против пепла. Что меня раздражает, так это сера, – закашлявшись, проговорила Хельга Дафф.
– Проблема на самом деле в том… – Джим замолчал, потом продолжил: – Монако находится в зоне, которая может подвергнуться пирокластической бомбардировке.
– В какой зоне? – Яна поморщилась, услышав незнакомый термин. О дельфинах она знала все, что только может знать человек, но делала вид, что не понимает технического жаргона.
– На территории в пределах досягаемости тяжелых предметов, которые выбрасывает вулкан, – почти извиняющимся тоном пояснил Джим.
– Это еще хуже, чем пепел и дым? – спросил Эфраим. Хотя они стояли на пристани не слишком долго, их мокрые гидрокостюмы уже стали серыми от вулканического пепла.
– Камни, расплавленные куски породы…
– Но этим вечером у озера Маори ожидается Падение Нитей, – вставил молодой Гуннар Шульц; казалось, спор, возникший между старшими, смутил его.
– Мы должны доставить все, что только можем, в Кахрейн и сделать это максимально быстро; первостепенная задача, ребята. Нитям придется дождаться своей очереди, – заметил Джим со своим обычным суховатым юмором. – Мы используем все доступные средства; владельцы судов должны либо привести их сюда, либо назначить промежуточную точку встречи. А пока что мы должны объяснить лидерам дельфиньих команд, что нужно делать и что нам от них требуется.
Он принялся раздавать людям копии плана эвакуации, которые сорок минут назад вручили ему адмирал Пол Бенден и Эмили Болл, губернатор колонии; покончив с этим, с тревогой глянул поверх голов – туда, где едва не столкнулись три скутера.
– Черт бы их побрал! Вот что, пока прочтите общий план, а я пойду разберусь с воздушным движением.
Все принялись за чтение, за исключением Яны, которая направилась к растущим на берегу грудам ящиков. Упаковки отличались цветными штрих-кодами. Красные и оранжевые метки означали особо важные грузы, которые следовало доставить в Кахрейн немедленно, причем в ящиках, помеченных красным, находились хрупкие и бьющиеся предметы. Желтые следовало перевозить на судах; зеленые и синие, водонепроницаемые, можно было тащить на буксире. Джим выглянул из окна командного пункта:
– Лилиенкамп посылает нам дерево, веревки и всех людей, которых можно снять с работы на складе, чтобы они строили плоты. По крайней мере, погоду обещают хорошую. Решите, кому из дельфинов можно доверить тянуть…
– Любому, кого ты об этом попросишь! – возмущенно перебил его Бен.
– Нам еще нужно несколько достаточно спокойных и ответственных дельфинов, которые будут сопровождать малые суда… о черт, да что ж делает этот пилот!.. – Почти целиком высунувшись из окна, Джим замахал своими длинными руками, указывая в сторону берега: один из тяжелых скутеров едва не столкнулся с двумя меньшими, собиравшимися зайти на посадку. Надо признать, посадочные площадки на берегу были не слишком удобными – и, несомненно, слишком маленькими.
–Сделайте все, что сможете! – крикнул он своей Команде, после чего снова втянулся в окно, явно намереваясь заняться регулировкой движения.
– Яна, ты, Эф, и я – мы будем объяснять, – заговорил Бен. – Бернард, займись красными и оранжевыми ящиками: их нужно погрузить на «Южный и «Персея». Пусть одно из средних судов подойдет к пристани – и начнем погрузку. К тому времени, как она закончится, лидеры команд уже будут знать, что делать и какой эскорт назначить этим судам. Остальные пусть займутся парусными судами и выяснят, сколько груза они могут нести. Старайтесь запомнить, какие грузы кто перевозит… – Он сбился, представив себе эту непосильную задачу. – Нам придется вести записи. Начинайте, ребята. Посмотрим, может, я смогу освободить несколько человек, которые займутся писаниной. Хоть кто-то должен найтись… – Его голос затих в отдалении; поднявшись по лестнице, Бен скрылся в здании Стражи.