Первым делом по возвращении в Корону я вызвал к себе Улоса.
— Ты знаешь какие-нибудь зелья, которые позволяют людям дольше не спать и оставаться бодрыми? — осведомился я.
— Думаю, я знаю несколько порошков и травок, и могу сделать подходящий отвар, господин, однако он быстро утратит силу. Лучше делать это по мере необходимости. — слегка задумавшись, ответил старый слуга.
— Хорошо. Купи всё необходимое, разных видов и побольше. Есть вероятность, что нам придётся обходится без сна столько дней, сколько мы сможем.
Глаза старого травника сверкнули любопытством, однако вопросов он не задавал. Шимуль и Мелайя вскоре отчитались, что купили всё необходимое для похода. Оставалось лишь познакомиться с капитаном и мастером воды, которых обещал предоставить герцог.
Корабль, на котором нам предстояло отправиться назывался “Превосходный.” На вид лёгкий и быстрый он был меньше чем большинство тяжёлых грузовых в порту, однако явственно выделялся неким изяществом. Он напоминал ладью или драккар: хотя, не сказать что я сильно разбирался в кораблестроении. Два десятка весельных пар и центральный парус обслуживались командой в сорок пять человек, включая капитана.
Его капитан, седой широкоухий мужчина с химическим ожогом, занимающим четверть лица над правым глазом, оторвался от разговора со стариком в тёмно-синей мантии, направившись ко мне, едва я взошёл на борт.
— Меня зовут Зинч. Я капитан “Превосходного.” Это с вами мы с ребятами отправляемся в задницу кракена? — осведомился он.
— Сэр Горд, Со мной. Выйдем через глотку. — в тон ему ответил я.
Капитан добродушно расхохотался.
— Корабль полностью снаряжён и готов к выходу. Магистр Пикус будет с нами за корабельного кудесника. Если у вас есть какие-то мысли по этому поводу, прежде чем вы покинем Корону, говорите. — посерьёзнев, кивнул на старика в тёмно-синей мантии Зинч.
— Целый магистр? Солидно. Подготовьте людей и снаряжение на тот случае, если мы столкнёмся с тварью, которую не сможем победить, или которая серьёзно повредит корабль. В этом случае мы продолжим экспедицию по суше, двигаясь вдоль побережья. — распорядился я.
— Вы полагаете, корабль обречён? — хмуро потёр подбородок Зинч.
— Нет. Однако подготовится к такому исходу мы обязаны. А также учитывайте, что приставать к берегу на ночёвки мы не будем ни при каких обстоятельствах.
Путешествие на древних, практически античных судах — удовольствие крайне низкой степени комфорта. Отдельных кают не было, максимальная роскошь: отгороженный тканью угол. Однако в экспедиции на небольшом, быстром судне, и такого не было предусмотрено. Люди Тиала осуществляли в основном каботажное и речное плавание, иногда приставая на ночь к берегу, в зависимости от местности. Однако ночёвка на берегу в безлюдном месте была чревата нападениями хищников, и рисковать так в диких землях я не намеревался до тех пор, пока не останется иного выхода.
— Я распоряжусь подготовить спальные места на корабле для вас и ваших людей. — кивнул капитан. — Нам предстоит выходить в океан?
— Нет. Будем идти вдоль берега, ориентируясь по нему, однако здесь могут быть проблемы.
— Какого рода проблемы?
— Туман. В диких землях это частое явление, и мы можем потерять берег, даже находясь совсем недалеко от него.
— Это скверно. — помрачнел капитан. — Днище “Превосходного” укреплено, но если мы наскочим на мель или рифы судно может и не выдержать. Я прикажу загрузить побольше материалов для ремонта. Что же до навигации — в тумане нам остаётся надеяться только на магистра Пикуса. Он чувствует воду достаточно хорошо, чтоб провести нас даже с закрытыми глазами.
— Хорошо. Тогда выходим, как только вы подготовите всё необходимое, не откладывая. Пришлите посыльного в таверну, где остановились мои люди, когда будете готовы. — закончил диалог я.
— Хочу предупредить вас, сэр Горд. Мои люди опытные моряки, однако на суше от нас будет мало проку. Морские твари, который можно победить мечом, не представляют большой угрозы для судна, а потому мечники из нас так себе. — добавил напоследок капитан.
— Оставьте это мне. — бросил я, не оборачиваясь.
Магистр Пикус всем своим видом выражал нежелание общаться, и потому, пожав плечами, я покинул судно. Оставалось лишь ждать — и ждать недолго.
Глава 7
С того самого момента, как караван иерархов Аурелиона приближался к Кордигарду, Гелли восторженно крутил головой, с любопытством рассматривая всё вокруг . Когда его патрон посещал столицу Ренегона в прошлый раз, он был ещё совсем мальчишкой, и, конечно же, его с собой не взяли.
— Пять колец стен! Даже Элениум имеет только одно кольцо, путь и хорошее! Зачем им столько?
Элениум был столицей Аурелиона, крупнейшим до Кордигарда городом, где довелось бывать юному помощнику иерарха.
— Безопасность. Показатель силы и статуса. Ну и просто потому, что Ренегон может себе это позволить. — пожал плечами Этериас.
— Однако земли центрального королевства и так самые безопасные? Это священная земля, родина людей, что может тут случиться? Всех опасных тварей давным-давно перебили!
— Несколько столетий назад в темных топях, что находятся на стыке границ Бингла, Таллистрии и Ренегона бесследно пропала пятитысячная королевская армия, что была послана туда осваивать те земли. В некоторых уголках королевств водятся твари, которых лучше не беспокоить. Если откуда-то вылезет крупная гидра и сможет пробить первое кольцо стен, жители смогут спрятаться за второе, и выиграть время. Это спасёт много жизней. Однако не стоит забывать и о том, что пять колец стен неплохое предупреждение герцогам, что хотели бы бросить вызов королевской династии. — лукаво улыбнулся верховный иерарх.