Я летел, впервые в жизни наслаждаясь полетом. Несколько взмахов руками, то есть крыльями, и мы уже высоко!
Воздух ласково гладит мои бока и льется нектаром в мою глотку.
Я лечу! Этот восторг не с чем сравнить! Это сильнее любовного восторга!
«Видишь красный огонек на севере? Лети к нему!»
Красный огонек мерцал на севере, испуская лучи, словно там светился гигантский рубин. Чуть сощурив глаза, я мог видеть внизу все — тьма ночная была для меня белым днем. Глаза дракона не как у человека — я видел не только что впереди, но и то, что снизу, сбоку и даже почти все, что оставалось позади! Я не видел только Габриель…
Я счастлив, но уже печаль поселилась во мне — этот восторг только до рассвета… Теперь я понимал Сью — ее тягу к обращению и полету! Ее наслаждение драконьей мощью!
«Почему я урод и могу обращаться только в безумном гневе и не помню ничего!»
«Теперь все будет по-другому, Грегори! Ты будешь руководить своим драконом и будешь все помнить, но вот обращение твое в другие дни и ночи связано только с гневом — здесь я не могу ничего изменить…»
«Благодарю тебя, милая внучка!»
«Наслаждайся полетом, дедушка!»
Мы приближались к цели. Красный огонек становился все ярче. Блаженство полета подходило к концу…
Мерцающая полоска реки Дойл приблизилась…
И вот я над нею. Внизу руины замка Сэвидж, а впереди плешь Лысой горы и яркий рубин, что режет глаза.
Внизу на голом бугре множество человеческих фигур. Люди здесь и сейчас?!
Выпустив вперед когтистые лапы, я складываю крылья и мягко спрыгиваю на землю.
Опустив крыло, жду, когда спустится вниз Габриель. Она бежит по моему крылу легко, словно козочка по камушкам с горы!
Люди приближаются ко мне со всех сторон. Их много, несколько сотен. Голые мужчины и женщины. Стариков и детей нет.
Голос Габриель врезается в мою голову. «Что она делает?»
Земля бросается мне в лицо, взмахнув руками, я падаю на колено в мягкую траву.
Габриель рядом и помогает мне встать…
Увы, я снова человек! Красного рубинового света больше нет. Но вокруг светло почти как днем.
— Мы счастливы приветствовать повелителя неба и земли!
Мужчина лет сорока, но крепкий, без обвисшего животика или дряблых мышц.
— Кто вы?
Вокруг сотни людей. Они смотрят только на меня. В глазах радость и обожание…
— Ваши люди зовут меня Хамундом, повелитель…
Он кланяется мне, но без подобострастия, уважительно …
— Вы — господин гор?!
— Вы правы, повелитель, идемте, ваше кресло ждет вас!
Сзади мне на плечи накидывают что‑то легкое и восхитительно пахнущее — накидку, сплетенную из цветов.
По коридору из кланяющихся обнаженных фигур я иду вперед, и на опушке леса у горящих костров на возвышении, сложенном из дерна ступенчатой пирамидой, стоит кресло из чего‑то мерцающего сиреневым цветом под балдахином из цветов.
Неторопливо я поднимаюсь по пружинящим ступеням, разворачиваюсь. Сотни глаз скрестились на мне.
Я улыбаюсь, и мои уста сами произносят гулко и мощно:
— Весенний бал начинается!
Смех, крики радости и аплодисменты мне в ответ.
Я сажусь в кресло. Оно словно создано для меня — удобное и мягкое! Ко мне устремляются две девушки. Одна надевает на голову венок из цветов — это Габриель, другая подает с поклоном оправленный в золото рог буйвола, наполненный вином.
Ее облик мне смутно знаком.
— Я — Шелл, мой господин…
Речная дева улыбается и перед тем как спуститься вниз, целует мое голое колено.
Толпа распадается на пары и компании. Они идут к кострам. Там играет музыка и тянет жареным мясом.
Габриель садится на ступеньку у моих ног слева, а Шелл справа.
Отхлебнув вина, довольно приятного, со знакомым привкусом ореха, я обращаюсь к своим дамам.
— Что же вы не бегите к кострам?
— Я должна познакомить повелителя с гостями, — отвечает Габриель.
— А я должна ублажать моего повелителя так, как ему вздумается — звучит нежный голос справа.
Обе красавицы улыбаются мне, и мое сердце замирает и тает. Габриель говорит.
Только раз в году в первую ночь последнего весеннего месяца духи лесов, гор, рек, озер могут в человеческом облике прожить и прочувствовать эту ночь. Для этого они используют тела людей, что оказались ночью близко к месту обитания духов. Люди спят, а духи, вселившись в их тела, веселятся всю ночь. Для людей это только сон, волшебный сон. Те несчастные, кто вспомнит что‑то из происшедшего на весеннем балу и проболтается об этом — обречены на гибель в лапах церковных судов. Таких немного. Остальные же предпочитают молчать о странном и волшебном сне. Люди в своем сознании не посещают этот бал. Никакая ведунья или магичка не сможет сюда явиться! Ведьмы, летающие на шабаш на помеле — выдумка монахов, ненавидящих женщин из‑за своего обета безбрачия.
Драконы всегда, с древних времен, открывали весенний бал, и лишь в прошлом году этот обычай был нарушен. Бал тогда не состоялся к великому разочарованию всякой нежити. Вот почему сейчас меня встречали с таким восторгом.
— Они должны быть благодарны тебе, Габриель! Но как ты сама здесь оказалась? Ты же не дух!
— Я не Габриель, повелитель, я — сильфида Рози!
На мгновение я онемел. А потом не смог сдержаться:
— Ты завладела еще и ее телом! Жадная тварь!
— Вы питаете ко мне неприязнь, а напрасно! Габриель сама освободила меня, по собственному желанию. Она знала на что идет!
Разве вы сами не думали о том, как меня освободить из куска янтаря? Вспомните свои желания, когда кусочек янтаря с моей сущностью оказался в вашей руке?!
Сильфида права, в душе я не мог это не признать… Но смириться с ее властью над телом и душой Габриель я не мог!
— Габриель постоянно лгала вам, повелитель! Она отказала вам в любви, но ее девственность теперь не имеет никакого значения! Если она отдастся вам, ее магия не станет ущербной. Она не в силах забыть то насилие, что творили с нею… Она загнала эти воспоминания в дальний угол своей памяти. Хотите знать, что она сделала с епископом Эскобаром?
— Нет, не хочу! Я не верю тебе! Ты лжешь, но зачем, я еще не понял.
— Вы драконы — тугодумы, не то что драконицы! С вашей сестрой я быстрее нашла бы общий язык!
— Где Сью? Кто‑то из духов знает где она?
— Она вне пределов обитаемого мира — где‑то на севере за льдами.
— Найди ее, и я сделаю все что захочешь!
— Я не могу покидать Габриель и любого другого партнера…
— Ты так это называешь — партнер…
— Она отказала вам в любви, но я могу сделать это за нее — здесь,