My-library.info
Все категории

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина. Жанр: Фэнтези издательство ЭЯ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Зеркало Мерлина
Издательство:
ЭЯ
ISBN:
5—85268—053—3
Год:
1993
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
187
Читать онлайн
Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина краткое содержание

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Без издательской аннотации.

Переводчики не указаны.

Зеркало Мерлина читать онлайн бесплатно

Зеркало Мерлина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Назад 1 ... 230 231 232 233 234 235 Вперед

— Вы видели его, — Бартон повернул голову к Харгрейву, — видели?

— Тень… Призрак… — Харгрейв подбирал подходящие слова.

— Он был в латах, — добавил генерал, — и с мечом. Это не наш человек. Или, если это он, что он делал там? И почему не пришел к нам?

— Не мог, — ответил Фордхейм. — Если это был Осборн, и мы привели его обратно, он больше не принадлежит к нашему миру. Когда мы задумали «Операцию „Атлантиду“», мы изучали кучу теорий. Вы знаете старый парадокс, который всегда цитируют, когда речь заходит о путешествии во временя. Человек может вернуться назад и изменить историю собственной семьи, и в результате он может и сам вообще не родиться. Мы не собирались испытывать это. Но, предположим, Осборн сделал на том уровне что-то важное для истории, вмешался в действие, которое давало ему корни здесь. И потому закрепился в том мире.

Генерал встал.

— Если вы правы, то такая вещь может случиться с любым, кто попробует войти?

Фордхейм кивнул. Генерал вертел свой коммутатор.

— Я сделаю рапорт.

— Надо отложить проект, — сказал Фордхейм, утверждая, а не спрашивая.

— Отложить… Может быть, можно смотреть туда, но я бы не советовал идти, пока мы не узнаем больше…

— А Осборн? — спросил Бартон.

— Если это был Осборн, он, похоже, нашел там свое место. Пока мы не будем знать больше, он останется там, — ответил Фордхейм.

— Я думаю, — сказал Харгрейв, — что ему, может быть, не так уж и плохо там — предполагая, конечно, что мы поймали этим мыслелучом именно Осборна. Он ушел туда несколько недель назад и потерялся в незнакомом мире. А вернулся — или наполовину вернулся — в латах и с оружием. Видимо, он вступил в хороший контакт с обитателями того уровня и оказался там вполне на месте, раз его снабдили одеждой и оружием. И он — если доктор Фордхейм прав — видимо, выполнял что-то важное. Хотел бы я знать… — он посмотрел на пустой экран, — хотел бы я знать, что это было.

— Ну, — Бартон медленно встал, — этого мы, наверное, никогда не узнаем. Но он находится где-то, куда мы не можем добраться, и он там в безопасности.

— Не где-то, — покачал головой Фордхейм, — а когда-то, в нигде не отмеченном когда-то.

Коммутатор в руке генерала щелкнул. Колфикс приложил его к уху.

— Колфикс слушает, давайте. — Он минуту слушал, затем повернулся к присутствующим с совершенно ошеломленным видом. — Рапорт из Пентагона, новые земли — одна в Атлантическом океане, вторая — в Тихом. Не поднялись со дна океана, а просто внезапно оказались здесь, как будто всегда были!

— Атлантида! — прошептал Фордхейм. — Но как… почему?

— Требуйте от вашего компьютера новое уравнение. Мы нечаянно послали туда человека — и получили в обмен два континента. Похоже, мы можем иметь «когда-то» на этой стороне тоже. Только это здесь и сейчас, и мы войдем с ним в контакт. С этими землями — если они населены и открыты — стоит иметь дело.

— Для захвата, если только они не появились вместе с обитателями, — прокомментировал Харгрейв. — Наверное, стоит сначала хорошенько подумать насчет этого. Возможно, Осборн отныне будет иметь лучший из двух возможных миров!

Высокие деревья, но, несмотря на тьму, ничего тревожного вокруг теперь нет. Рей шел легко. Он надеялся, что найдет дорогу назад, на взморье, хотя компас, что вел его сюда, больше не действует. Чувство безопасности, которое пришло к Рею с возвращением деревьев, все еще согревало его. Как будто его побег из призрачного полумира был избавлением от опасности, грозившей не только его телу, но и чему-то большему.

Вернуться назад. Он принял это решение сейчас. Видимо, предупреждение Наакаля было правильным. Его действия здесь поставили барьер между ним и прошлым. Теперь, когда он понял это и принял, чувство реальности, утраченное им в Пятистенном Городе, снова вернулось к нему. Он чувствовал, что существует здесь и теперь — он это знал и нуждался в этом. В конце концов, что могло дать ему его собственное время? Гораздо меньше, чем он нашел здесь.

Рей вышел из леса и прибавил ходу. Долго ли он пробудет на берегу? До вечера еще далеко. Может, рейдер все еще болтается поблизости и скоро увидит его сигнал.

Теперь Рей бежал, как уже бежал однажды из того же леса. Что обещал Ре Му — проси, что хочешь? Ну вот, теперь Рей знает, чего хочет, — укрепиться на этой земле. Здесь будут жить те, кто захочет тут поселиться. Это его собственная страна, единственная связь с прошлым — хотя он будет держаться нее не по этой причине. Бесплодные Земли — неправильное название. Они не бесплодны — посмотреть только на этот лес, на эту равнину! Хорошая страна, она ждет людей.

Тучи рассеялись, пропустив солнечный свет. Сухая трава на равнине позолотилась. Бесплодные? Нет! Когда-нибудь здесь будут города, народ…

Рей вздохнул и пошел медленней. Наконец он вышел на взморье. Несмотря на усталость и боль в ребрах, он полез на скалы за сушняком. Большая куча, достаточная, чтобы поднялся столб дыма, как только в огонь будет брошено немного веток кустарника. Дозорный Тейта должен следить за этой частью берега и скоро увидит сигнал. Он присел на корточки, достал из поясного кармана зажигательную палочку и раздул искру в могучую жизнь.

Бесплодные Земли — реальные земли… Он подумал о том окне во времени, которое он видел в лесу, и о тенях за ним. Это было здесь и сейчас. Но что — ЭТО? Нет, не где-то когда-то. И оно больше не таило для него в себе жизнь. Рей подбросил в костер побольше веток кустарника и смотрел на темный дым спиралью поднимавшийся к солнцу — теплому и утешающему солнцу.



Назад 1 ... 230 231 232 233 234 235 Вперед

Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Зеркало Мерлина отзывы

Отзывы читателей о книге Зеркало Мерлина, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.