— Мы могли бы попробовать, — предложил Гарри. — Если нас и засекут, то подумают, что мы сматываемся, чтобы уединиться.
— Да здравствуют гормоны, — согласилась Гермиона. — Пошли обниматься за портьерами.
— Действительно, — произнес позади нее голос Люция. Гермиона подскочила и залилась краской.
Элефтерия Парпис сопровождала его, она смотрела на Гермиону сверху вниз почти материнским взглядом.
— Кто может осудить тебя, милая? — сказала она. — Драко становится очень привлекательным.
Весь в отца, — добавила она, глядя на Люция с выражением, от которого Гермиону затошнило.
— Ой…
— Лаванда пошутила, — пояснил Гарри.
— Не сомневаюсь, — ответил Люций, улыбаясь одними губами. Гермиона чувствовала, что он все еще злится на нее за то, что она отвергла его притязания. — Элефтерия, это Лавендер Браун, подруга моего сына.
Гермиона вежливо улыбнулась Элефтерии.
— Хорошие новости, Драко, — добавил Люций. — Владелец паба «Рождество на холоде» засек Гарри Поттера в Малфой Парке. Он только что прислал мне сову.
— Да, это хорошая новость, — слабым голосом отозвался Гарри. — Его кто-нибудь сопровождает?
— Мы знаем, что с ним, по крайней мере, еще один человек, — мягко ответил Люций. — Девчонка.
— Значит, скоро он будет здесь, — сказал Гарри.
— …и увидит, что ему приготовлен теплый прием, — подхватил Люций.
Жуткое молчание нависло над Гермионой и Гарри. Никто из них не мог сообразить, что ответить.
Наконец, Гермиона собралась с духом:
— У Гарри куча подружек, это может быть любая из них.
— Разумеется, — подтвердил Люций. Он оглядел обоих испытующим взглядом и добавил. — Развлекайтесь, дети, — повернувшись, он скрылся в толпе вместе с Элефтерией, следовавшей за ним.
— Боюсь, что я сейчас выражаюсь, как персонаж из комиксов, — произнес Гарри, — но думаю, что это означает, что у нас мало времени. Надо действовать.
Гермиона энергично кивнула в знак согласия, и они направились к дальнему столу, у которого они оставили Драко. Они не говорили ничего, но шелестящий шум означал, что Драко присоединился к ним, и все трое скрылись через ближайшие двери. Следуя указаниям, которые шептал Драко, они направились к гостиной.
— Куча подружек, — повторил Гарри, покачав головой, в то время как они заворачивали за угол. — У меня нет кучи подружек. Я в эти игры не играю, Гермиона.
— Я знаю, — кивнула она, стараясь не рассмеяться.
— В данный момент, — продолжал Гарри, — количество моих подружек равно нулю.
— Потому что ты только зря теряешь время, бегая за Чоу, — уязвленно заметила Гермиона, — которая вовсе не хочет встречаться с тобой.
— Я бы не говорил этого так уверенно, — заметил бесплотный голос Драко.
Гарри подозрительно покосился на пустое место, где, судя по всему, стоял Драко.
— Что ты хочешь сказать?
— Я думаю, что ее чувства по отношению к тебе могут решительно измениться.
— Что ты ей сделал, Малфой? — рявкнул Гарри.
— Не совсем, чтобы ей… — Гермиона могла слышать, как Драко ухмыльнулся. — С ней — так будет точнее. Немножечко старых Малфоевских чар, и она умоляла меня о свидании.
— Ах, да, — сказал Гарри. — Знаменитые Малфоевские чары… Так это из-за них твой папаша решил, что ты голубой, или это просто из-за твоих волос?
Драко пропустил его слова мимо ушей.
— Во всяком случае, я сказал ей, что ты не интересуешься ей.
— Зачем ты сказал эту глупость? — огрызнулся Гарри.
— Затем, — ответил Драко, — что это так. О, смотрите, — добавил он, прежде чем Гарри сумел возразить, — вот мы и пришли.
В камине гостиной горел огонь, но комната, к счастью, была пустой. На стене напротив люка висел новый портрет. На этот раз он изображал невысокого сердитого мужчину, явно с накладными волосами. Надпись на портрете гласила МАРВОЛО МАЛФОЙ.
Гарри наклонился, чтобы оттащить ковер.
— Я не думаю, что это следует делать, Драко, — произнес вежливый голос позади них.
Они резко обернулись. Люций Малфой, окруженный толпой Пожирателей Смерти, стоял в дверях, рядом с ним стояла Элефтерия, и на этот раз она выглядела совсем не по-матерински, ее большие черные глаза казались пещерами на пухлом белом лице.
— Ты, — обратилась она к Гермионе, — как, ты сказала, твое имя?
— Лаванда, — запинаясь, ответила Гермиона. — Лаванда Браун.
— Я знакома с Браунами, — сказала Элефтерия, выходя вперед. — И я знаю их дочь, Лаванда.
Ты — не Лаванда.
Она повернулась к Пожирателям Смерти, стоящим возле нее.
— Схватить ее, — приказала она.
Сразу несколько событий произошли одновременно: Пожиратели Смерти шагнули вперед, Гермиона в ужасе отшатнулась, Гарри бросил угол ковра, который он держал, скользнул вбок и встал между Гермионой и Пожирателями Смерти.
— Уйди с дороги, Драко, — сурово сказал Люций.
— Нет, — ответил Гарри. — Не трогайте ее.
— Она шпионка, — холодно произнесла Элефтерия. — Она подруга нашего Врага. Хозяин паба в Малфой Парке разоблачил ее, Драко. Она пришла сюда не к тебе, она пришла с Гарри Поттером.
Хозяин паба увидел ее во время приема и рассказал нам.
— Я не думаю, что тебя следует обвинять, — добавил Люций, — за твой неудачный выбор девушек. Мужчины куда лучше тебя бывали одурачены красивыми женщинами. Но я советую тебе, Драко, отойти в сторону. Я не хочу причинять тебе боль, но сделаю это.
— Лжец, — ответил Гарри. — Тебе нравится мучить меня.
Люций улыбнулся.
— Возможно, — сказал он и кивнул двум Пожирателям Смерти, стоящим перед Гарри. Гарри потянулся за своей палочкой, но это было безнадежно, их было двое против него одного. Он успел остановить одного из них Барьерным Заклятием, но второй даже не потрудился вытащить свою палочку. Вместо этого он схватил Гарри, сжал его и швырнул на пол. Гарри попытался встать, но Пожиратель Смерти с силой ударил его по голове носком сапога, окованным железом.
Гарри скорчился.
Пожиратель Смерти ударил его еще раз.
— Осторожнее, — елейным голосом сказал Люций. — Это мой единственный наследник, а ты так грубо с ним обращаешься.
Пожиратель Смерти посмотрел вниз на Гарри:
— Живой, но очнется не скоро.
— Ну и пусть лежит, — сказал Люций. — Приведите мне девчонку.
Двое Пожирателей Смерти схватили Гермиону за руки, но она почти не почувствовала этого, она, не отрываясь, смотрела на Гарри, лежащего на полу в расползающейся луже крови. Они подталкивали ее вперед, пока она не оказалась перед Люцием.
— Привет, Лаванда, — сказал тот. — Или мне нужно спросить твое настоящее имя? Думаю, что нет, поскольку ты нам не так уж и интересна. Что нас интересует, так это мальчишка Поттер. Где он?