My-library.info
Все категории

Художница (СИ) - Дало Лайа

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Художница (СИ) - Дало Лайа. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Художница (СИ)
Автор
Дата добавления:
17 декабрь 2020
Количество просмотров:
248
Читать онлайн
Художница (СИ) - Дало Лайа

Художница (СИ) - Дало Лайа краткое содержание

Художница (СИ) - Дало Лайа - описание и краткое содержание, автор Дало Лайа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Скрытый Город, Живой Город, отбирающий и дарующий, ведущий свою игру. Город, из которого бежала моя мать. Город, в который мне придется вернуться, чтобы раскрыть тайны прошлого и обезопасить приемных родителей. Ведь Он отобрал родных, отобрал привычную жизнь, отобрал веру в будущее, дав взамен… А вот с даром Города еще придется разобраться, как и с тем, зачем я Ему на самом деле понадобилась.

Художница (СИ) читать онлайн бесплатно

Художница (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дало Лайа

И я улетела на три месяца в Европу.

О! Сколько всего мне удалось повидать! Я прогулялась по Акрополю в Афинах, прикоснулась к стенам Колизея в Риме, увидела Эйфелевою Башню вживую, а не только на открытках! Меня переполняли эмоции, и именно их я выплескивала в многочисленных карандашных набросках. По сути, в этом и был смысл учебного тура — посетить «места вдохновения» для всякого уважающего себя архитектора. Я была как никогда уверена в выборе будущей профессии — у меня будет возможность создать что-то великолепное, что-то способное остаться с человечеством на века! Да, мои амбиции зашкаливали.

Эти чертовы карандашные наброски и сыграли со мной самую страшную шутку, хоть сперва мне и показалось, что я вытянула счастливый билет.

Я сидела в одном из кафе на набережной Сены и любовалась шпилями Собора Парижской Богоматери. С этого расстояния детали не были видны, но общий абрис, силуэт… Пальцы чесались, мне срочно требовался карандаш, благо сумка со всем необходимым была всегда со мной.

Штрихи ложились легко, вырисовывая не просто восхитивший меня Собор, а саму его душу, мрачно-задумчивую, таинственную, окутанную легендами и тайнами. Официант дважды приносил капучино, а я все продолжала рисовать, пока наконец не закончила скетч. Он был хорош, без всякой ложной скромности, но чего-то не хватало…

Витражи, для них требовался цвет! Досадливо тряхнув головой, я уже собралась попросить счет, как заметила, что за мной наблюдают. Немолодой мужчина в черном костюме и в модной шляпе сидел за соседним столом и мягко улыбаясь разглядывал меня. Мужское внимание было мне привычно, моя внешность притягивала взгляды, но в его взоре не было ноток того самого интереса. Он смотрел покровительственно-снисходительно. Так мог бы глядеть мудрый дед на любимую, но нерадивую внучку. Не знаю, почему у меня возникло именно это ощущение, мужчина не был настолько старше.

Поймав мой взгляд он улыбнулся шире, кивнул, а потом к моему недовольству встал со своего стула и не спрашивая разрешения присел ко мне.

— Добрый день, — поздоровался он по-английски с легким акцентом.

— Добрый, — произнесла вежливая я, — простите, мы знакомы?

— Можно сказать и так, — странно ответил мужчина, снимая шляпу и подставляя лучам весеннего солнца густую, черную шевелюру.

Он продолжал разглядывать меня и тут я осознала одну вещь — его глаза! Они были почти такого же глубокого, синего цвета, как и мои! Мужчина молчал, и мне стоило бы возрадоваться, да побыстрее убежать из злополучного кафе, но любопытство и чертово предчувствие приключений меня остановило.

— Кимберли, — нарушила молчание первой.

— Кларк, — ответил мужчина.

От неожиданности я очень некультурно прыснула:

— Серьезно?![1]

Мужчина усмехнулся:

— Забавно, не спорю.

И дальше молчит. Наконец, я не выдержала:

— Вы что-то хотели от меня?

Кларк кивнул:

— Познакомиться. Для начала, — добавил он спустя секунду.

— Для начала? А что потом? — насторожилась я.

Атмосфера как-то враз стала менее комфортной.

— А потом сделать предложение, от которого вы не сможете отказаться.

Во второй раз за день захотелось фыркнуть, но я сдержалась, спросив с достаточной иронией:

— В духе «Крестного Отца»?

— В духе родного дяди.

Ответ не просто ошарашил, он выбил весь воздух из легких. Почему-то я ему поверила сразу и безоговорочно. Может быть из-за до боли знакомых глаз, а может быть из-за перстня на его руке — зеркальной копии того, что хранился в шкатулке в детском тайнике моей комнаты в Джентри. Половинка овала в витой платиновой оправе, в виде задних лап дракона и его хвоста.

— На моем перстне голова и передние лапы.

Кларк удовлетворенно хмыкнул:

— Я знаю. Я давно тебя искал.

У меня был миллион вопросов, но с какого начать?

— Мои родители живы?

Дядя помрачнел, покачал головой:

— Нет, их больше нет. Они погибли тогда.

— Поэтому я попала в детский дом?

— Да, я опоздал. Тебя уже увезли.

— Кто?

Мужчина пожал плечами:

— Социальная служба.

— Почему ты не пытался меня забрать?

Нечестный вопрос, который просто обязан задать любой «подкидыш», и ответ Кларка меня не удивил, он был точно по канону:

— Так было лучше. Здоровая, красивая малышка — ты почти сразу пошла на удочерение, а я… у меня были другие дела.

Дальше мне полагалось бы обидится, надуться, как мыши на крупу, но рациональное начало во мне было всегда сильнее:

— И теперь ты с ними разобрался?

— В какой-то мере, — уклончиво ответил дядя. — Ким, мне многое нужно рассказать, и я обязательно это сделаю, но сперва скажи — тот перстень, он у тебя с собой?

Он хочет удостовериться, что это именно я?

— Нет, он дома.

— В Джентри?

— Да.

Кларк досадливо поморщился:

— Плохо. У нас мало времени.

— О чем ты?

— За ним уже идут, и лучше бы твоим родителям оказаться подальше от перстня, когда это случится.

— Что случится? Что вообще происходит?

— Самое большое приключение в твоей жизни, — Кларк подмигнул: — Разве не об этом ты всегда мечтала?

— Откуда ты знаешь?

— Все мы такие.

— Кто мы?

Наконец-то один из важных вопросов.

— Мы, Винчестеры, Исследователи Скрытого Города Теней.

[1]Кимберли Кларк — американская корпорация, один из лидеров по выпуску продукции для здравоохранения, личной, профессиональной и промышленной гигиены. Штаб-квартира компании расположена в городе Ирвинг (штат Техас).

ГЛАВА 2. Ким Винчестер

Кларк все же убедил меня в том, что нужно не просто спешить, что промедление смерти подобно. И не моей, а моих приемных родителей. Пришлось поверить ему на слово. Наплетя с три короба куратору, я поменяла билет в Штаты, так что мы смогли вылететь уже через день.

И этот день дядя потратил на то, чтобы мне все рассказать. Поверить в его историю было не просто сложно, а совершенно невозможно.

Началось все с прадеда по отцовской линии. Он был историком, известным в своих кругах ученным, специализирующемся на криптографии, древних зашифрованных рукописях. Как-то к нему попала очень странная книга. В переплете из того, что вполне могло быть человеческой кожей, со страницами желтыми и ветхими от прошедших веков, книга хранила в себе чудесные тайны. В этом прадед был уверен, как и в том, что именно ему суждено их разгадать. Язык, на котором она была написана, сперва показался древним египетским, но на самом деле был шифром, состоящим из символов и картинок. Прадед долго над ним бился, подбирая ключ, и в конечном итоге ему это удалось. Правда к этому времени он уже был слишком стар, чтобы продолжить миссию, и он передал дело жизни сыну, моему деду — Гарри Винчестеру.

Гарри был одержим идеей раскрыть тайны книги ничуть ни меньше отца, и профессию он выбрал соответствующую — историк-археолог. Он объездил весь мир в поисках загадочного города, описанного в книге, но так и не смог его найти. Питер, его сын и мой отец, продолжил семейное дело, пошел по стопам своих предков, вот только оказался намного успешнее. Мысля шире, он догадался, что Город находится вовсе не в нашей реальности, что где-то есть дверь, открывающая проход. Более того, каким-то чудом ему удалось обнаружить ключ к этой двери — перстень с рубином и оправой в виде дракона.

— Он побывал в Городе?

— Да. Он был в Городе и вернулся из него с трофеем.

— Это каким?

— Твоей матерью.

Оказалось, что Город был неким аномальным местом притягивающим сильных людей и странные предметы. Вернее, предметы могли быть вполне обычные, но попав в Город, они приобретали совершенно новые свойства.

— Ножницы Часовщика могут разрезать время, остановить его на несколько мгновений, а Карты Провидицы не просто предсказывают будущее, но могут его и немного изменить. А люди… Все попавшие в Город люди получают какую-то сверхспособность, чаще всего нечто очень полезное для выживания.


Дало Лайа читать все книги автора по порядку

Дало Лайа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Художница (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Художница (СИ), автор: Дало Лайа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.