Ознакомительная версия.
— Все это минуло, — печально вздохнул фавн, — Теперь у нас всегда зима.
И чтобы хоть как-то рассеять свою печаль, он достал из футляра, лежавшего на буфете, малюсенькую флейту, сделанную, похоже, из тростника, и заиграл. Флейта пела так, что Люси хотелось и плакать, и смеяться, и спать, и плясать — и все это одновременно. Должно быть, прошло немало времени, прежде чем она очнулась.
— Ах, господин Тамнус, — воскликнула девочка, — простите, что я вас прерываю, — вы так замечательно играете! — но мне пора домой. Ведь я зашла к вам только на минуточку.
— Теперь это, знаете ли, не имеет никакого значения, — сказал фавн, отложил флейту и грустно покачал головой.
— Не имеет значения? — Люси всполошилась. — Что вы говорите? Я сейчас же должна вернуться домой. Там, наверное, уже беспокоятся… Ой! Господин Тамнус! Что с вами?
Карие глаза фавна наполнились слезами, потом слезы покатились по его щекам, закапали с кончика носа, и в конце концов он, закрыв лицо руками, зарыдал в голос.
— Господин Тамнус! Господин Тамнус! — Люси страшно огорчилась. — Перестаньте! Ну, перестаньте же! Что с вами? Вам плохо? Миленький господин Тамнус, скажите мне, отчего вы плачете?
Однако фавн рыдал и рыдал — будто у него разрывалось сердце. И даже когда Люси обняла его и подала ему свой носовой платок, он все равно никак не мог остановиться. Он просто взял у нее платок и стал утирать слезы, а когда платок намокал от слез, он выкручивал его обеими руками и снова утирался, и это повторилось столько раз, что в конце концов Люси оказалась посреди целой лужи слез.
— Господин Тамнус! — закричала девочка, тряся фавна за плечи. — Перестаньте. Немедленно перестаньте! Как вам не стыдно, ведь вы уже совсем большой фавн. Почему же вы плачете?
— Ы — ы —ы! — рыдал господин Тамнус. — Я плачу потому, что я совсем плохой фавн.
— А я думаю, что вы вовсе не плохой фавн, — уговаривала его Люси. — Я полагаю, что вы как раз очень хороший фавн. Вы даже самый лучший из всех фавнов, каких я только встречала.
— Ы — ы — ы! Вы бы так не говорили, если бы знали, — отвечал господин Тамнус в промежутках между рыданиями. — Нет, я — ужасный фавн. Я-то как раз полагаю, что фавна ужаснее меня не было от начала времен.
— Да что же вы такого сделали? — удивилась Люси.
— Мой покойный родитель — вон его портрет, над камином, — он никогда бы не сделал бы ничего подобного.
— Чего — ничего? — выспрашивала Люси.
— А вот как раз того, что сделал я, — рыдал фавн. — А я пошел на службу к Бледной Ведьмарке. Вот я какой! Бледная Ведьмарка платит мне за услуги!
— Бледная Ведьмарка? Кто это?
— Кто? Да та самая ведьма, у которой вся Нарния под каблуком! Та самая, из-за которой у нас всегда зима. Зима всегда, а Рождества — нет! Представляете?
— Какой ужас! — воскликнула Люси. — И за что же она вам платит?
— А вот это самое плохое и есть, — произнес господин Тамнус и глубоко вздохнул. — Я — похититель детей, вот я кто! Дочь Евы! Погляди на меня! Разве я похож на фавна, который, встретив в лесу бедное невинное человеческое дитя — а ведь это дитя не сделало мне ничего плохого! — так вот, разве я похоже на того, кто посмел, притворившись другом, привести дитя к себе в пещеру, напоить чаем и… и все ради того, чтобы, убаюкав оное дитя, сонным передать Ведьмарке?
— Нет, — сказала Люси. — Вы совершенно не похожи на такого фавна.
— Но я именно таков и есть! — воскликнул фавн.
— Что ж, — сказала Люси, поразмыслив (ей очень хотелось высказать ему все, что она думает по этому поводу, но так, чтобы не слишком его огорчить), — хорошего в этом, если подумать, и вправду мало. Но я-то ведь вижу, как вы теперь убиваетесь, и совершенно уверена: вы больше никогда-никогда не сделаете ничего подобного.
— Ах, дочь Евы, как же ты не понимаешь? — молвил фавн. — Все это было не когда-то. Это происходит сейчас и здесь.
— Что вы имеете в виду? — Люси побледнела.
— Ты — человеческое дитя, — сказал Тамнус. — А Бледная Ведьмарка приказала: если я вдруг встречу в лесу сына Адама или дочь Евы, я должен схватить их и отдать ей. Так вот, ты — первая, кого я встретил. И я притворился твоим другом и пригласил тебя на чай, и все это время ждал, когда же ты уснешь, чтобы пойти и привести ее.
— Но ведь вы не сделаете этого, господин Тамнус? — проговорила Люси. — Ведь правда не сделаете? Вы никак, никак, никак не можете сделать это!
— Если я этого не сделаю, — опять зарыдал фавн, — она все равно узнает. И тогда она отрубит мне хвостик, обломает рожки и вырвет бороду, она ударит своим магическим жезлом по моим прекрасным раздвоенным копытцам и превратит их в тяжеленные лошадиные копытища. А если особенно рассердится, то обратит меня в камень, и буду я торчать истуканом во дворе ее ужасного дома, покуда короли не воссядут на четыре престола в Кэйр-Паравеле. А ведь никому не известно, когда они воссядут и воссядут ли вообще.
— Мне очень жаль, господин Тамнус, — сказала Люси. — Но, пожалуйста, можно я пойду домой?
— Разумеется, — ответил фавн. — Разумеется, можно. Теперь-то я понимаю, что к чему, — ведь до тебя я в глаза не видывал ни единого человека. И, разумеется, я не выдам тебя, нет, — мы теперь друзья. Только надо поспешать. Я провожу вас, о дочь Евы, до фонарного столба. А оттуда, надеюсь, вы сами найдете дорогу через страну Гар-де-Роб в этот ваш город Ка-мор-ку?
— Конечно, найду, — подтвердила Люси.
— Но идти нам придется с величайшей осторожностью, — предупредил господин Тамнус, — В лесу полно ее соглядатаев. Даже некоторые из деревьев перекинулись на сторону.
Они даже не стали убирать со стола; господин Тамнус снова раскрыл зонтик, подал Люси руку, и оба вышли под снегопад. Обратный путь был совсем не похож на дорогу к пещере: шли быстро, крадучись и молча; господин Тамнус выбирал тропинки потемнее. Вот, наконец, и уличный фонарь. Люси облегченно вздохнула.
— Точно ли вы знаете дорогу, дочь Евы? — спросил Тамнус.
Вглядевшись, Люси увидела далеко за деревьями пятнышко света, и свет этот был похож на дневной.
— Да, — ответила она, — я даже отсюда вижу дверь.
— Тогда бегите, бегите скорее! — воскликнул фавн. — Но прежде скажите… скажите… скажите… можете ли вы простить мне то, что я хотел совершить?
— Ну, конечно, — ответила Люси, от всего сердца пожимая ему руку, — И, надеюсь, у вас не будет из-за меня слишком страшных неприятностей.
— Прощайте, дочь Евы, — сказал фавн, — Только, если вы не возражаете, я хотел бы оставить у себя вот этот ваш носовой платочек — на память.
— Конечно же, возьмите его! — И Люси со всех ног пустилась туда, к далекому пятну дневного света. И вот уже вместо жестких веток она раздвигает мягкие меховые шубы, и под ногами вместо хрустящего снега — гладкое дерево; еще шаг — и она вывалилась из платяного шкафа в ту самую пустую каморку, с которой началось это приключение. Люси захлопнула зеркальную дверь гардероба и, тяжело дыша, огляделась. За окном все еще лил дождь, а в коридоре слышались голоса.
Ознакомительная версия.